Текст и перевод песни TMK aka Piekielny - Empatia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patrzę
na
życie
już
trochę
inaczej
od
kiedy
pozmieniałem
swe
priorytety
Смотрю
на
жизнь
уже
немного
иначе,
с
тех
пор
как
поменял
приоритеты.
Kiedyś
to
zwykłem
tu
rzucać
wersami
na
prawo
i
lewo
i
cierpieć
jak
kretyn
Когда-то
я
бросал
здесь
рифмы
направо
и
налево
и
страдал,
как
кретин.
Cierpię
po
cichu,
choć
wcale
nie
rzadziej,
cenę
za
przeszłość
tu
płacę
Страдаю
потихоньку,
хоть
и
не
реже,
плачу
цену
за
прошлое.
Lecz
umiem
się
przyznać
do
swoich
porażek
i
idę
z
tym
dalej
jak
facet
Но
я
умею
признавать
свои
ошибки
и
иду
с
этим
дальше,
как
мужчина.
A
większość
ma
z
tym
problem
А
у
большинства
с
этим
проблемы.
Jak
ciężko
jest
to
odwet
Как
тяжела
эта
месть.
Na
pewno
was
to
dorwie
Тебя
это
точно
заденет.
Lekki
żywot
czy
ciężki
oddech?
Легкая
жизнь
или
тяжкий
вздох?
Powiedz
mi
po
co
ci
w
ogóle
serce
Скажи
мне,
зачем
тебе
вообще
сердце?
Wyrzuć
to
na
pierwszym
lepszym
chodniku
Выбрось
его
на
первом
же
тротуаре.
Od
wieków
czuję
się
tutaj
odmieńcem
Веками
я
чувствовал
себя
здесь
чужим.
Choć
zdarzało
mi
się
też
stać
przy
na
pomniku
Хотя
и
мне
случалось
стоять
у
памятника.
Ale
łapię
się
co
chwilę
na
tym,
że
to
nie
wypada
Но
я
постоянно
ловлю
себя
на
мысли,
что
так
не
годится.
Żalę
się
co
chwilę
w
rapy,
taka
moja
wada
Постоянно
жалуюсь
в
песнях,
такой
вот
у
меня
недостаток.
Szaleć
czasem
trzeba
umieć,
bo
inaczej
spadasz
Иногда
нужно
уметь
сходить
с
ума,
иначе
пропадёшь.
Ja
umiałem
to
tylko
do
czasu,
także
szkoda
gadać
Я
умел
это
делать
лишь
до
поры
до
времени,
так
что
не
стоит
и
говорить.
Zacząłem
patrzeć
z
uwagą
co
się
dzieje
wokół
Я
начал
внимательно
смотреть
на
то,
что
происходит
вокруг.
Zwolniłem
trochę,
bo
dosyć
miałem
już
galopu
Сбавил
обороты,
потому
что
с
меня
хватило
скачек.
A
byłem
jak
statek
dokowany
w
doku
А
был
как
корабль,
стоящий
в
доке.
Tylko
ja
i
ja,
od
świtu
do
zmroku
Только
я
и
я,
от
рассвета
до
заката.
Po
co
mi
w
ogóle
mówisz
co
się
dzieję
z
tobą
Зачем
ты
мне
вообще
рассказываешь,
что
с
тобой
происходит?
Ja
przecież
nie
lubię
ludzi,
nie
musisz
być
obok
Я
же
не
люблю
людей,
тебе
не
обязательно
быть
рядом.
Zawsze
myślałem,
że
nie
chcę
informacji
zwrotnych
Я
всегда
думал,
что
мне
не
нужна
обратная
связь.
Potem
narzekałem,
że
jestem
samotny
А
потом
жаловался,
что
одинок.
Nawet
nie
próbuj
mi
mówić,
że
czujesz
podobnie
Даже
не
пытайся
мне
говорить,
что
чувствуешь
то
же
самое.
Tobie
na
pewno
jest
łatwiej,
się
dasz
radę
podnieść
Тебе,
наверняка,
легче,
ты
сможешь
подняться.
Zobaczysz,
ja
ci
udowodnię
Вот
увидишь,
я
тебе
докажу.
Kiedy
chodzi
o
depresję,
działam
efektownie
Когда
дело
доходит
до
депрессии,
я
действую
эффективно.
Poznałem
empatię
i
otworzyła
mi
nowe
drzwi
Я
познал
эмпатию,
и
она
открыла
мне
новые
двери.
Będzie
ci
łatwiej,
tylko
usiądź
obok,
opowiedz
mi
Тебе
станет
легче,
просто
сядь
рядом,
расскажи
мне.
Opowiedz
mi,
opowiedz
mi,
opowiedz
mi,
opowiedz
mi
Расскажи
мне,
расскажи
мне,
расскажи
мне,
расскажи
мне.
Opowiedz
mi,
opowiedz
mi,
usiądźmy
w
domu,
gdy
na
dworze
grzmi
Расскажи
мне,
расскажи
мне,
давай
посидим
дома,
пока
на
улице
гремит
гром.
Poznałem
empatię
i
otworzyła
mi
nowe
drzwi
Я
познал
эмпатию,
и
она
открыла
мне
новые
двери.
Będzie
ci
łatwiej,
tylko
usiądź
obok,
opowiedz
mi
Тебе
станет
легче,
просто
сядь
рядом,
расскажи
мне.
Opowiedz
mi,
opowiedz
mi,
opowiedz
mi,
opowiedz
mi
Расскажи
мне,
расскажи
мне,
расскажи
мне,
расскажи
мне.
Opowiedz
mi,
opowiedz
mi,
usiądźmy
w
domu,
gdy
na
dworze
grzmi
Расскажи
мне,
расскажи
мне,
давай
посидим
дома,
пока
на
улице
гремит
гром.
Sterty
spalonych
emocji,
zgaszonych
przez
życie,
ot
tak,
bez
refleksji
Груды
сожжённых
эмоций,
погашенных
жизнью,
просто
так,
без
раздумий.
Zwykli
tak
i
nieistotni,
ci
ludzie,
co
sami
przez
korytarz
przeszli
Обычные
и
несущественные,
эти
люди,
что
сами
прошли
по
коридору.
A
czas
się
ulotnił,
gdy
przyszło
zrozumieć,
za
nimi
już
ciemność
А
время
ускользнуло,
когда
пришло
понимание,
что
за
ними
уже
тьма.
Wiecznie
samotni,
choć
wokół
tych
innych
jak
zwykle
jest
pełno
Вечно
одинокие,
хотя
вокруг
этих
других,
как
всегда,
полно.
Uczeni
przez
wieczność
Обучаемые
вечностью.
Mogliby
otworzyć
się
na
wszystko,
ale
nie
chcą
Они
могли
бы
открыться
всему,
но
не
хотят.
Łycha
lub
prosecco
Водка
или
просекко.
W
głowie
utrwalone,
że
twoje
miejsce
to
getto
В
голове
засело,
что
твоё
место
— гетто.
Samemu
tak
lekko
Одному
так
легко.
Łatwiej
jest
zbudować
sobie
pozycję
bezpieczną
Проще
занять
безопасную
позицию.
Tylko,
że
to
blef,
bo
Только
это
блеф,
ведь
Wiesz,
gdzie
cię
prowadzi
autodestrukcyjny
wektor
ты
знаешь,
куда
тебя
ведёт
вектор
саморазрушения.
Usiądź
i
mi
powiedz,
co
się
dzieje
z
tobą
Сядь
и
расскажи
мне,
что
с
тобой
происходит.
Może
ci
pomogę,
samym
byciem
obok
Может,
я
помогу
тебе,
просто
будучи
рядом.
A
może
w
rozmowie
coś
ci
rzuci
światłem
А
может,
в
разговоре
что-то
прольёт
свет.
Też
za
sobą
mam
tu
wojaże
niełatwe
У
меня
за
плечами
тоже
нелёгкие
путешествия.
A
może
ci
powiem,
że
czuję
podobnie
А
может,
я
скажу
тебе,
что
чувствую
то
же
самое.
Wiem,
że
nie
sielanka,
lecz
możesz
się
podnieść
Знаю,
что
не
идиллия,
но
ты
сможешь
подняться.
Zobaczysz,
ja
ci
udowodnię
Вот
увидишь,
я
тебе
докажу.
Pieprzyć
fobię,
teraz
czas
na
nasz
odwet
К
чёрту
фобию,
теперь
время
нашей
мести.
Poznałem
empatię
i
otworzyła
mi
nowe
drzwi
Я
познал
эмпатию,
и
она
открыла
мне
новые
двери.
Będzie
ci
łatwiej,
tylko
usiądź
obok,
opowiedz
mi
Тебе
станет
легче,
просто
сядь
рядом,
расскажи
мне.
Opowiedz
mi,
opowiedz
mi,
opowiedz
mi,
opowiedz
mi
Расскажи
мне,
расскажи
мне,
расскажи
мне,
расскажи
мне.
Opowiedz
mi,
opowiedz
mi,
usiądźmy
w
domu,
gdy
na
dworze
grzmi
Расскажи
мне,
расскажи
мне,
давай
посидим
дома,
пока
на
улице
гремит
гром.
Poznałem
empatię
i
otworzyła
mi
nowe
drzwi
Я
познал
эмпатию,
и
она
открыла
мне
новые
двери.
Będzie
ci
łatwiej,
tylko
usiądź
obok,
opowiedz
mi
Тебе
станет
легче,
просто
сядь
рядом,
расскажи
мне.
Opowiedz
mi,
opowiedz
mi,
opowiedz
mi,
opowiedz
mi
Расскажи
мне,
расскажи
мне,
расскажи
мне,
расскажи
мне.
Opowiedz
mi,
opowiedz
mi,
usiądźmy
w
domu,
gdy
na
dworze
grzmi
Расскажи
мне,
расскажи
мне,
давай
посидим
дома,
пока
на
улице
гремит
гром.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Olczal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.