TMK aka Piekielny - Villa Necchi Campiglio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни TMK aka Piekielny - Villa Necchi Campiglio




Villa Necchi Campiglio
Villa Necchi Campiglio
Kojarz mnie z walką o to, by niektórym tu nie odwaliło
You associate me with the fight to keep some of them from going crazy
Jakość, nie ilość, także - look in a mirror
Quality, not quantity, also - look in a mirror
Jestem zawiedziony sobą, nie kimkolwiek z nich
I'm disappointed in myself, not in anyone of them
Zawodzę się tylko tym, na co mam wpływ
I only disappoint myself in what I have control over
Na co mam wpływ, nigdy nie uciekałem od prawdy
What I have control over, I never ran from the truth
Nigdy nie wybierałem za tamtych
I never chose for those people
Może dlatego dawno odpadli
Maybe that's why they dropped out long ago
Gdzie moja willa z basenem i łazienka złota?
Where's my villa with a pool and a golden bathroom?
Może igram z płomieniem, mogę przestać, co tam
Maybe I'm playing with fire, I can stop, whatever
W końcu zrozumiałem, o co gra się toczy
I finally understood what the game is all about
Bym mógł spojrzeć kiedyś tacie w oczy
So I can look my dad in the eye someday
Nie śpię po nocach, jak wilk, bo
I don't sleep at night like a wolf, because
Myślę o Villi Necchi Campiglio
I think about Villa Necchi Campiglio
Nie wiem nawet, czy dobrze wymawiam nazwę
I don't even know if I'm pronouncing the name right
To nieważne, chcę mieć taką, naprawdę
It doesn't matter, I want to have one, really
Czas życie nastroić
Time to tune life
Przez lata się chowam w tych kartkach, jak Wally
For years I've been hiding in these pages, like Wally
Kiedyś śnił mi się Olis, dzisiaj to mnie to pierdoli
Olis used to be my dream, today this doesn't bother me at all
Albo nie obchodzi, mordeczko, jak wolisz
Or I don't care, honey, whichever you prefer
Postawię mury i okna tak wielkie, że zobaczą z góry
I'll build walls and windows so big they'll see from above
Muszę tylko zająć się tym życiem na poważniej chyba
I think I just need to take this life more seriously
Nie czas już na biwak
It's not time for a campout anymore
Widziałem w Milano piękną willę z basenem
I saw a beautiful villa with a pool in Milan
Dokąd mi zabrano to tak silne marzenie?
Where did they take this strong dream of mine?
Znam prawdę zbadaną, że to wszystko ma cenę
I know the proven truth that everything has a price
Jak chcesz być bykiem, musisz, musisz, musisz wejść na arenę
If you want to be a bull, you must, you must, you must enter the arena
Widziałem w Milano piękną willę z basenem
I saw a beautiful villa with a pool in Milan
Dokąd mi zabrano to tak silne marzenie?
Where did they take this strong dream of mine?
Znam prawdę zbadaną, że to wszystko ma cenę
I know the proven truth that everything has a price
Jak chcesz być bykiem, musisz, musisz, musisz wejść na arenę
If you want to be a bull, you must, you must, you must enter the arena
Jak myśleć o wyzwaniach, kiedy rano ledwo
How to think about challenges when you barely get up in the morning
Wstajesz i przecierasz oczy, widząc w nich niepewność?
You wake up and rub your eyes, seeing uncertainty in them?
Jak zdobywać szczyty, kiedy ciężki wracasz?
How to conquer peaks when you come back heavy?
Wszelki zapał zabity - jak to się opłaca?
All enthusiasm killed - how does it pay off?
Kumam to wszystko i wspieram cię mocno w tej walce o przyszłość
I understand all this and strongly support you in this fight for the future
Ja poukładałem tych puzzli już trochę
I've put together some of these puzzles
I lecę z tym dalej, nic nie chcę na potem
And I'm going with it, I don't want anything for later
Marzyłem o niej jako dzieciak, rysowałem szkice
I dreamed of her as a kid, drew sketches
I czemu ten czas tak uleciał? To spisek
And why did this time fly by? It's a conspiracy
Wracam z Włoch i siadam do spełniania marzeń
I'm coming back from Italy and sitting down to fulfill my dreams
Jeszcze tylko spojrzę w Alpy dla inspiracji
Just one more look at the Alps for inspiration
Czas pokaże, czy to wszystko miało sens
Time will tell if it all made sense
Wiem, że ludziom i tak zawsze mało jest
I know people always want more
Zachciało mi się być kozakiem, to nie zwalniam tempa
I wanted to be a tough guy, I'm not slowing down
Chcę nagrody za te lata bycia gdzieś tam
I want a reward for these years of being somewhere
I nie chcę przyznawać tu z bólem
And I don't want to admit with pain
By mieć taką willę zrobiłem... w ogóle nic
To have such a villa, I did... nothing at all
I chyba czasem żałuję
And I think I sometimes regret it
Ale nic straconego, lecę w adwenturę
But nothing is lost, I'm going on an adventure
I zrobię to wreszcie lub umrę próbując i czując, że jestem
And I'll finally do it or die trying and feeling that I am
Byłem, dosyć życia momentami
I was, enough of life at times
Nie chcę życiorysu plamić, już robiłem to latami
I don't want to stain my resume, I've been doing it for years
Widziałem w Milano piękną willę z basenem
I saw a beautiful villa with a pool in Milan
Dokąd mi zabrano to tak silne marzenie?
Where did they take this strong dream of mine?
Znam prawdę zbadaną, że to wszystko ma cenę
I know the proven truth that everything has a price
Jak chcesz być bykiem, musisz, musisz, musisz wejść na arenę
If you want to be a bull, you must, you must, you must enter the arena
Widziałem w Milano piękną willę z basenem
I saw a beautiful villa with a pool in Milan
Dokąd mi zabrano to tak silne marzenie?
Where did they take this strong dream of mine?
Znam prawdę zbadaną, że to wszystko ma cenę
I know the proven truth that everything has a price
Jak chcesz być bykiem, musisz, musisz, musisz wejść na arenę
If you want to be a bull, you must, you must, you must enter the arena





Авторы: Tomasz Olczak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.