Текст и перевод песни TMK aka Piekielny - Villa Necchi Campiglio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Villa Necchi Campiglio
Villa Necchi Campiglio
Kojarz
mnie
z
walką
o
to,
by
niektórym
tu
nie
odwaliło
You
associate
me
with
the
fight
to
keep
some
of
them
from
going
crazy
Jakość,
nie
ilość,
także
- look
in
a
mirror
Quality,
not
quantity,
also
- look
in
a
mirror
Jestem
zawiedziony
sobą,
nie
kimkolwiek
z
nich
I'm
disappointed
in
myself,
not
in
anyone
of
them
Zawodzę
się
tylko
tym,
na
co
mam
wpływ
I
only
disappoint
myself
in
what
I
have
control
over
Na
co
mam
wpływ,
nigdy
nie
uciekałem
od
prawdy
What
I
have
control
over,
I
never
ran
from
the
truth
Nigdy
nie
wybierałem
za
tamtych
I
never
chose
for
those
people
Może
dlatego
dawno
odpadli
Maybe
that's
why
they
dropped
out
long
ago
Gdzie
moja
willa
z
basenem
i
łazienka
złota?
Where's
my
villa
with
a
pool
and
a
golden
bathroom?
Może
igram
z
płomieniem,
mogę
przestać,
co
tam
Maybe
I'm
playing
with
fire,
I
can
stop,
whatever
W
końcu
zrozumiałem,
o
co
gra
się
toczy
I
finally
understood
what
the
game
is
all
about
Bym
mógł
spojrzeć
kiedyś
tacie
w
oczy
So
I
can
look
my
dad
in
the
eye
someday
Nie
śpię
po
nocach,
jak
wilk,
bo
I
don't
sleep
at
night
like
a
wolf,
because
Myślę
o
Villi
Necchi
Campiglio
I
think
about
Villa
Necchi
Campiglio
Nie
wiem
nawet,
czy
dobrze
wymawiam
nazwę
I
don't
even
know
if
I'm
pronouncing
the
name
right
To
nieważne,
chcę
mieć
taką,
naprawdę
It
doesn't
matter,
I
want
to
have
one,
really
Czas
życie
nastroić
Time
to
tune
life
Przez
lata
się
chowam
w
tych
kartkach,
jak
Wally
For
years
I've
been
hiding
in
these
pages,
like
Wally
Kiedyś
śnił
mi
się
Olis,
dzisiaj
to
mnie
to
pierdoli
Olis
used
to
be
my
dream,
today
this
doesn't
bother
me
at
all
Albo
nie
obchodzi,
mordeczko,
jak
wolisz
Or
I
don't
care,
honey,
whichever
you
prefer
Postawię
mury
i
okna
tak
wielkie,
że
zobaczą
z
góry
I'll
build
walls
and
windows
so
big
they'll
see
from
above
Muszę
tylko
zająć
się
tym
życiem
na
poważniej
chyba
I
think
I
just
need
to
take
this
life
more
seriously
Nie
czas
już
na
biwak
It's
not
time
for
a
campout
anymore
Widziałem
w
Milano
piękną
willę
z
basenem
I
saw
a
beautiful
villa
with
a
pool
in
Milan
Dokąd
mi
zabrano
to
tak
silne
marzenie?
Where
did
they
take
this
strong
dream
of
mine?
Znam
prawdę
zbadaną,
że
to
wszystko
ma
cenę
I
know
the
proven
truth
that
everything
has
a
price
Jak
chcesz
być
bykiem,
musisz,
musisz,
musisz
wejść
na
arenę
If
you
want
to
be
a
bull,
you
must,
you
must,
you
must
enter
the
arena
Widziałem
w
Milano
piękną
willę
z
basenem
I
saw
a
beautiful
villa
with
a
pool
in
Milan
Dokąd
mi
zabrano
to
tak
silne
marzenie?
Where
did
they
take
this
strong
dream
of
mine?
Znam
prawdę
zbadaną,
że
to
wszystko
ma
cenę
I
know
the
proven
truth
that
everything
has
a
price
Jak
chcesz
być
bykiem,
musisz,
musisz,
musisz
wejść
na
arenę
If
you
want
to
be
a
bull,
you
must,
you
must,
you
must
enter
the
arena
Jak
myśleć
o
wyzwaniach,
kiedy
rano
ledwo
How
to
think
about
challenges
when
you
barely
get
up
in
the
morning
Wstajesz
i
przecierasz
oczy,
widząc
w
nich
niepewność?
You
wake
up
and
rub
your
eyes,
seeing
uncertainty
in
them?
Jak
zdobywać
szczyty,
kiedy
ciężki
wracasz?
How
to
conquer
peaks
when
you
come
back
heavy?
Wszelki
zapał
zabity
- jak
to
się
opłaca?
All
enthusiasm
killed
- how
does
it
pay
off?
Kumam
to
wszystko
i
wspieram
cię
mocno
w
tej
walce
o
przyszłość
I
understand
all
this
and
strongly
support
you
in
this
fight
for
the
future
Ja
poukładałem
tych
puzzli
już
trochę
I've
put
together
some
of
these
puzzles
I
lecę
z
tym
dalej,
nic
nie
chcę
na
potem
And
I'm
going
with
it,
I
don't
want
anything
for
later
Marzyłem
o
niej
jako
dzieciak,
rysowałem
szkice
I
dreamed
of
her
as
a
kid,
drew
sketches
I
czemu
ten
czas
tak
uleciał?
To
spisek
And
why
did
this
time
fly
by?
It's
a
conspiracy
Wracam
z
Włoch
i
siadam
do
spełniania
marzeń
I'm
coming
back
from
Italy
and
sitting
down
to
fulfill
my
dreams
Jeszcze
tylko
spojrzę
w
Alpy
dla
inspiracji
Just
one
more
look
at
the
Alps
for
inspiration
Czas
pokaże,
czy
to
wszystko
miało
sens
Time
will
tell
if
it
all
made
sense
Wiem,
że
ludziom
i
tak
zawsze
mało
jest
I
know
people
always
want
more
Zachciało
mi
się
być
kozakiem,
to
nie
zwalniam
tempa
I
wanted
to
be
a
tough
guy,
I'm
not
slowing
down
Chcę
nagrody
za
te
lata
bycia
gdzieś
tam
I
want
a
reward
for
these
years
of
being
somewhere
I
nie
chcę
przyznawać
tu
z
bólem
And
I
don't
want
to
admit
with
pain
By
mieć
taką
willę
zrobiłem...
w
ogóle
nic
To
have
such
a
villa,
I
did...
nothing
at
all
I
chyba
czasem
żałuję
And
I
think
I
sometimes
regret
it
Ale
nic
straconego,
lecę
w
adwenturę
But
nothing
is
lost,
I'm
going
on
an
adventure
I
zrobię
to
wreszcie
lub
umrę
próbując
i
czując,
że
jestem
And
I'll
finally
do
it
or
die
trying
and
feeling
that
I
am
Byłem,
dosyć
życia
momentami
I
was,
enough
of
life
at
times
Nie
chcę
życiorysu
plamić,
już
robiłem
to
latami
I
don't
want
to
stain
my
resume,
I've
been
doing
it
for
years
Widziałem
w
Milano
piękną
willę
z
basenem
I
saw
a
beautiful
villa
with
a
pool
in
Milan
Dokąd
mi
zabrano
to
tak
silne
marzenie?
Where
did
they
take
this
strong
dream
of
mine?
Znam
prawdę
zbadaną,
że
to
wszystko
ma
cenę
I
know
the
proven
truth
that
everything
has
a
price
Jak
chcesz
być
bykiem,
musisz,
musisz,
musisz
wejść
na
arenę
If
you
want
to
be
a
bull,
you
must,
you
must,
you
must
enter
the
arena
Widziałem
w
Milano
piękną
willę
z
basenem
I
saw
a
beautiful
villa
with
a
pool
in
Milan
Dokąd
mi
zabrano
to
tak
silne
marzenie?
Where
did
they
take
this
strong
dream
of
mine?
Znam
prawdę
zbadaną,
że
to
wszystko
ma
cenę
I
know
the
proven
truth
that
everything
has
a
price
Jak
chcesz
być
bykiem,
musisz,
musisz,
musisz
wejść
na
arenę
If
you
want
to
be
a
bull,
you
must,
you
must,
you
must
enter
the
arena
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Olczak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.