Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Light at the End (feat. Rein)
Licht am Ende (feat. Rein)
When
your
life
seems
so
damn
bleak
and
seems
like
no
matter
what
you
keep
sinking
Wenn
dein
Leben
so
verdammt
trostlos
scheint
und
es
aussieht,
als
ob
du,
egal
was
passiert,
immer
weiter
sinkst
Deeper
and
deeper
into
the
abyss
but
remember
Tiefer
und
tiefer
in
den
Abgrund,
aber
erinnere
dich
No
matter
what
there′s
always
a
light
at
the
end
of
this
Egal
was
passiert,
es
gibt
immer
ein
Licht
am
Ende
davon
When
your
life
seems
so
damn
bleak
and
seems
like
no
matter
what
you
keep
sinking
Wenn
dein
Leben
so
verdammt
trostlos
scheint
und
es
aussieht,
als
ob
du,
egal
was
passiert,
immer
weiter
sinkst
Deeper
and
deeper
into
the
abyss
but
remember
Tiefer
und
tiefer
in
den
Abgrund,
aber
erinnere
dich
No
matter
what
there's
always
a
light
at
the
end
of
this
Egal
was
passiert,
es
gibt
immer
ein
Licht
am
Ende
davon
It
seems
like
no
matter
how
hard
I
try
to
reach
for
the
sky
Es
scheint,
egal
wie
sehr
ich
versuche,
nach
dem
Himmel
zu
greifen
I
just
keep
on
falling
and
calling
for
help
and
wondering
why
Ich
falle
einfach
weiter
und
rufe
um
Hilfe
und
frage
mich,
warum
I′ve
been
burdened
with
this
curse
my
whole
life
Ich
mein
ganzes
Leben
mit
diesem
Fluch
belastet
wurde
It
started
when
I
was
put
on
this
earth
by
my
beautiful
mother
Es
begann,
als
ich
von
meiner
wunderschönen
Mutter
auf
diese
Erde
gesetzt
wurde
Then
it
took
a
turn
for
the
worst
Dann
nahm
es
eine
Wendung
zum
Schlechteren
Cause
you
see,
it
takes
two
people
to
raise
a
family
of
three
Denn
siehst
du,
es
braucht
zwei
Leute,
um
eine
dreiköpfige
Familie
großzuziehen
But
then
my
dad
walked
out
and
left
my
ma
to
raise
my
brother
and
me
Aber
dann
ging
mein
Vater
weg
und
ließ
meine
Ma
zurück,
um
meinen
Bruder
und
mich
großzuziehen
But
luckily
for
me
I
have
a
loving
family
that
took
us
under
their
right
wing
Aber
zum
Glück
für
mich
habe
ich
eine
liebevolle
Familie,
die
uns
unter
ihre
Fittiche
nahm
Without
no
second
questioning
Ohne
jedes
Zögern
With
their
arms
wide
open
with
nothing
but
love
Mit
weit
geöffneten
Armen,
mit
nichts
als
Liebe
Like
a
god
sent
gift
from
heaven
above
Wie
ein
gottgesandtes
Geschenk
vom
Himmel
oben
They
helped
put
food
on
the
table
and
I'm
extremely
grateful
Sie
halfen,
Essen
auf
den
Tisch
zu
bringen,
und
ich
bin
extrem
dankbar
For
all
the
times
that
they
went
out
of
their
way
to
keep
us
playful
Für
all
die
Male,
die
sie
sich
Mühe
gaben,
damit
wir
unbeschwert
bleiben
konnten
So
even
though
my
father
may
have
turned
his
back
Also,
auch
wenn
mein
Vater
vielleicht
den
Rücken
gekehrt
hat
I
will
always
keep
my
head
up
and
remember
that
Ich
werde
immer
meinen
Kopf
oben
behalten
und
mich
daran
erinnern
When
your
life
seems
so
damn
bleak
and
seems
like
no
matter
what
you
keep
sinking
Wenn
dein
Leben
so
verdammt
trostlos
scheint
und
es
aussieht,
als
ob
du,
egal
was
passiert,
immer
weiter
sinkst
Deeper
and
deeper
into
the
abyss
but
remember
Tiefer
und
tiefer
in
den
Abgrund,
aber
erinnere
dich
No
matter
what
there's
always
a
light
at
the
end
of
this
Egal
was
passiert,
es
gibt
immer
ein
Licht
am
Ende
davon
When
your
life
seems
so
damn
bleak
and
seems
like
no
matter
what
you
keep
sinking
Wenn
dein
Leben
so
verdammt
trostlos
scheint
und
es
aussieht,
als
ob
du,
egal
was
passiert,
immer
weiter
sinkst
Deeper
and
deeper
into
the
abyss
but
remember
Tiefer
und
tiefer
in
den
Abgrund,
aber
erinnere
dich
No
matter
what
there′s
always
a
light
at
the
end
of
this
Egal
was
passiert,
es
gibt
immer
ein
Licht
am
Ende
davon
And
even
though
there′s
a
light
at
the
end
of
the
tunnel
shining
sometimes
I
try
to
find
it
Und
obwohl
da
ein
Licht
am
Ende
des
Tunnels
scheint,
versuche
ich
manchmal,
es
zu
finden
Cause
there's
days
when
I′m
lost
in
a
maze
in
my
mind
and
I
can't
find
the
finish
line
Denn
es
gibt
Tage,
an
denen
ich
in
einem
Labyrinth
in
meinem
Kopf
verloren
bin
und
die
Ziellinie
nicht
finden
kann
See
I
have
what′s
called
depression
Siehst
du,
ich
habe
etwas,
das
sich
Depression
nennt
In
essence
I'm
oppressed
by
reflecting
on
the
subtle
imperfections
Im
Grunde
bin
ich
unterdrückt
durch
das
Nachdenken
über
die
subtilen
Unvollkommenheiten
Consider
it
a
mental
weapon
with
a
serious
unfixable
defection
Betrachte
es
als
eine
mentale
Waffe
mit
einem
ernsten,
nicht
behebbaren
Defekt
With
no
positive
progression
Ohne
positive
Entwicklung
With
every
single
day
I
hope
it
fades
away
so
I
can
break
the
shackles
and
the
chains
Mit
jedem
einzelnen
Tag
hoffe
ich,
dass
es
verschwindet,
damit
ich
die
Fesseln
und
Ketten
sprengen
kann
That
have
trapped
me
with
dismay
Die
mich
mit
Bestürzung
gefangen
haben
But
I
think
the
key
to
jubilee
lies
within
the
hearts
of
all
those
that
are
close
to
me
Aber
ich
denke,
der
Schlüssel
zum
Jubel
liegt
in
den
Herzen
all
jener,
die
mir
nahestehen
So
I
dream
of
a
day
when
I
could
sit
back
and
relax
and
look
back
at
the
past
Also
träume
ich
von
einem
Tag,
an
dem
ich
mich
zurücklehnen
und
entspannen
und
auf
die
Vergangenheit
zurückblicken
kann
And
see
that
I
had
a
blast
all
because
that
I
remembered
that
Und
sehen
kann,
dass
ich
eine
tolle
Zeit
hatte,
nur
weil
ich
mich
daran
erinnert
habe
Remembered
that
Daran
erinnert
habe
When
your
life
seems
so
damn
bleak
and
seems
like
no
matter
what
you
keep
sinking
Wenn
dein
Leben
so
verdammt
trostlos
scheint
und
es
aussieht,
als
ob
du,
egal
was
passiert,
immer
weiter
sinkst
Deeper
and
deeper
into
the
abyss
but
remember
Tiefer
und
tiefer
in
den
Abgrund,
aber
erinnere
dich
No
matter
what
there′s
always
a
light
at
the
end
of
this
Egal
was
passiert,
es
gibt
immer
ein
Licht
am
Ende
davon
When
your
life
seems
so
damn
bleak
and
seems
like
no
matter
what
you
keep
sinking
Wenn
dein
Leben
so
verdammt
trostlos
scheint
und
es
aussieht,
als
ob
du,
egal
was
passiert,
immer
weiter
sinkst
Deeper
and
deeper
into
the
abyss
but
remember
Tiefer
und
tiefer
in
den
Abgrund,
aber
erinnere
dich
No
matter
what
there's
always
a
light
at
the
end
of
this
Egal
was
passiert,
es
gibt
immer
ein
Licht
am
Ende
davon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Travis Priester
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.