Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
これだけで十分なのに
Das allein ist doch genug
何をそんなに飽きずに毎日
Was
du
jeden
Tag
so
unermüdlich
machst,
やってんのかなって思うよ最近
frage
ich
mich
in
letzter
Zeit.
元々誰に何を言われ始めた訳じゃなく
Ich
habe
ja
nicht
angefangen,
weil
mir
ursprünglich
jemand
etwas
gesagt
hätte,
何も疑わず勝手にやってる
ich
mache
es
einfach
von
selbst,
ohne
etwas
zu
hinterfragen.
久々な友達に会えば聞かれる現状
Wenn
ich
Freunde
treffe,
die
ich
lange
nicht
gesehen
habe,
werde
ich
nach
meiner
aktuellen
Situation
gefragt.
音楽と答えりゃそれって食えんの?
Wenn
ich
antworte
"Musik",
fragen
sie:
"Kannst
du
davon
leben?"
食えるよ少しのパンとコーヒーは買えるし
Ja,
kann
ich.
Ein
wenig
Brot
und
Kaffee
kann
ich
mir
kaufen.
こんなリリックを書きながら満たす平凡
Während
ich
solche
Texte
schreibe,
finde
ich
Erfüllung
im
Alltäglichen.
想像してた大人とは違うけど
Ich
bin
zwar
anders
als
der
Erwachsene,
den
ich
mir
vorgestellt
hatte,
何故だか晴れやかな気持ちで過ごす日々
aber
irgendwie
verbringe
ich
meine
Tage
mit
heiterem
Gemüt.
全然今でも胸張れるんだけども
Auch
jetzt
kann
ich
absolut
stolz
darauf
sein,
aber...
認められてこそって誰に何を?日本の基準じゃ俺は底辺?
Anerkannt
zu
werden
– von
wem,
wofür?
Bin
ich
nach
japanischen
Maßstäben
ganz
unten?
別にいらない成功者って名声
Den
Ruf,
ein
erfolgreicher
Mensch
zu
sein,
brauche
ich
nicht
wirklich.
本当に足りないものなんて実はそんなに無いんじゃない?
Fehlen
uns
wirklich
so
viele
Dinge?
僕はこれだけで十分なのにこれだけじゃ駄目ですか
Mir
reicht
das
allein
völlig
aus,
aber
ist
das
allein
nicht
genug?
周りと持ち物比べて色々と欲しくなって
Man
vergleicht
seinen
Besitz
mit
dem
der
anderen
und
will
dann
verschiedenes
haben.
人の目がそうさせるのか
Bringen
einen
die
Blicke
der
anderen
dazu?
これだけで十分なのに
Das
allein
ist
doch
genug.
確かに俺は足りないものだらけの奴さ
Sicherlich
bin
ich
jemand,
dem
vieles
fehlt.
だからまだまだ掴みにいくものたくさん
Deshalb
gibt
es
noch
vieles
zu
ergreifen.
でも本当に必要じゃないものにまで手伸ばすのは現代じゃ自然な行為
Aber
die
Hand
nach
Dingen
auszustrecken,
die
man
nicht
wirklich
braucht,
ist
in
der
heutigen
Zeit
ein
natürliches
Verhalten.
それが良いのか悪いのかは分からない
Ob
das
gut
oder
schlecht
ist,
weiß
ich
nicht.
けれどそう言ったことは俺の頭には無い
Aber
solche
Dinge
gehen
mir
nicht
durch
den
Kopf.
これはたかが一個人の思う事
Das
ist
nur,
was
eine
einzelne
Person
denkt.
思想で韻踏むだけ流すも自由
Es
ist
nur
ein
Gedanke
in
Reimen,
man
kann
ihn
auch
einfach
überhören.
本当にたりないものなんて実はそんなないんじゃない?
Fehlen
uns
wirklich
so
viele
Dinge?
僕はこれだけで十分なのにこれだけじゃ駄目ですか
Mir
reicht
das
allein
völlig
aus,
aber
ist
das
allein
nicht
genug?
周りと持ち物比べて色々と欲しくなって
Man
vergleicht
seinen
Besitz
mit
dem
der
anderen
und
will
dann
verschiedenes
haben.
人の目がそうさせるのか
Bringen
einen
die
Blicke
der
anderen
dazu?
これだけで十分なのに
Das
allein
ist
doch
genug.
まあ要は空腹を満たすだけなのに
Naja,
im
Grunde
geht
es
nur
darum,
den
Hunger
zu
stillen,
有り余るほどの豪華な食事や遊びはいらない
いらない
übermäßig
luxuriöses
Essen
oder
Vergnügen
brauche
ich
nicht,
brauche
ich
nicht.
でも愛する人が欲しいものがあるなら
Aber
wenn
die
Person,
die
ich
liebe,
etwas
möchte,
それを与えれる人にはなりたいかな
dann
möchte
ich
jemand
sein,
der
ihr
das
geben
kann.
朝が来る事にも感謝したいんだ
Ich
möchte
auch
dafür
dankbar
sein,
dass
der
Morgen
kommt.
本当に足りないものなんて実はそんなに無いんじゃない?
Fehlen
uns
wirklich
so
viele
Dinge?
僕はこれだけで十分なのにこれだけじゃ駄目ですか
Mir
reicht
das
allein
völlig
aus,
aber
ist
das
allein
nicht
genug?
周りと持ち物比べて色々と欲しくなって
Man
vergleicht
seinen
Besitz
mit
dem
der
anderen
und
will
dann
verschiedenes
haben.
人の目がそうさせるのか
Bringen
einen
die
Blicke
der
anderen
dazu?
これだけで十分なのに
Das
allein
ist
doch
genug.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.