Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BOW&ARROW (Rerecorded)
BOGEN&PFEIL (Neuaufnahme)
あてもなく走り出し
Ohne
Ziel
laufe
ich
los
気付かれず飛び込んで
Tauche
ungesehen
hinein
求めてないが常にくり返す
Suche
es
nicht,
doch
wiederhole
stets
安らぎにひたる余裕のなさ
Keine
Ruhe
zum
Entspannen
そうなれば無限に移す
Dann
verlager
ich
grenzenlos
そこ以外の試せる場所を
Andere
Orte,
die
ich
ausprobier
探し奥へ深く先へ
Such
tief
im
Inneren,
vorwärts
ひきずりこんで迷い焦り
Reinziehen,
Zweifel,
Hast
試した時間いまでは習慣
Versuchte
Zeit
jetzt
Gewohnheit
休ませるたびになぜだか
Warum
nur
bei
jedem
Rasten
いつも夢が追いかける深い朝に
Stets
verfolgen
mich
Träume
im
tiefen
Morgen
声を上げても届かない沈む空に
Mein
Ruf
erreicht
nicht
den
sinkenden
Himmel
明暗分ける背負う点
Punkt,
der
Hell
und
Dunkel
trägt,
trennt
上下左右動いた点
Punkt,
der
auf-ab-links-rechts
bewegt
タテヨコ伸びゆく線
Linie,
die
sich
längs-quer
streckt
交差する線不在点なら
Fehlender
Punkt,
wenn
Linien
sich
kreuzen
穴を開け向こうをのぞき
Bohr
ein
Loch,
späh
darüber
君がいない景色を奪い
Raub
die
Landschaft
ohne
dich
気迫に満ちた顔で笑い
Lach
mit
entschlossenem
Gesicht
不安に満ちた明日に生き行く
Leb
dem
ungewissen
Morgen
entgegen
さらば夜にちりばめたビルの灯り
Lebe
wohl,
nächtliche
Lichter
der
Hochhäuser
静か過ぎるその時に吐息がふるえて
Zu
stillen
Zeit,
bebender
Seufzer
あてもなく走り出し
Ohne
Ziel
laufe
ich
los
気付かれず飛び込んで
Tauche
ungesehen
hinein
夢も君も食い下がる
Träume
und
du,
hängen
an
絶えずひどく伸し掛かる
Drücken
unaufhörlich
schwer
許しもらい寄り掛かる
Flehe
um
Verzeih,
lehne
mich
痛みかわすそう奪い去る
Tausche
Schmerz,
raube
ihn
fort
動きとれず肉体の風化
Erstarrter
Körper,
er
verwittert
今に押し寄せる時間の変化
Zeits
Wandel
bricht
über
mich
jetzt
遠回りして選んだ明日に
Im
Umweg
erwähltes
Morgen,
da
願うことは終わること
Wünsch
ich
mir
nur
das
Ende
近づく距離
離れる空
Schwindende
Distanz,
weichender
Himmel
この夢は終わりさ
Dieser
Traum
endet
nun
退く距離踏み出す今
Rückwärts
Distanz,
vorwärts
Schritt
jetzt
その夢も終わるさ
Jener
Traum
endet
nun
降りしきる遅すぎた
Sturzbach,
viel
zu
spätes
曝きを詰め込んで
Pack
Entblößung
hinein
逆算されない日々だから
Denn
Tage
lassen
nicht
rückwärts
zählen
未来に残す今だから
Weil
ich
für
Zukunft
dies
jetzt
erhalt
全ては君のものだから
Denn
alles
gehört
dir
耳をかさない今更
Zu
spät,
jetzt
Ohren
verschließend
明日の今日は今日でなくて
Morgens
heut
ist
nicht
dieses
Heute
ついてはこない嘘はなくて
Lügen,
die
nicht
folgen,
gibt's
nicht
時間を越える気分があって
Ein
Gefühl,
das
Zeit
übersteigt
わかり合ってゆければいいが
Hoffentlich
finden
wir
zueinander
隠さずに大胆に色どり
Zeig
furchtlos
knallbunt
あさり選び終わり
Griffbereit
wähl
und
vollend
作り上げた図形をばらす
Zerlege
das
geformte
Muster
好きなぶんだけ色をちらす
Streu
Farben
nur
nach
Gefallen
呆れるほどの点を打つ
Setze
absurd
viele
Punkte
声を上げてそれをつなぐ
Erheb
die
Stimme,
verbinde
sie
答え欲しいのかつまり
Willst
du
Antworten,
kurz
gesagt
理由が欲しいのか
Willst
du
Gründe?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bikke, Kawabehiroshi, Toshimi Watanabe, Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.