Текст и перевод песни TOKYO No.1 SOUL SET - Change My Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Change My Mind
Change My Mind
季節を変えた指先は
何処へ誘うのか
Fingers
that
have
changed
the
season,
where
will
they
lead?
行方を変えた朝日には
誰が目覚めるのか
To
which
dawn
that
has
changed
its
course
who
will
awaken?
人知れず名も無き
行方知らずの列車に乗り込み
On
a
nameless
and
unknown
train,
riding
out
of
sight,
ふと
我に返ったその時
扉は既に閉まった時
When
I
suddenly
return
to
my
senses,
the
door
is
already
shut.
動き出す景色に向かい
窓を両手で叩き出す
Facing
the
moving
landscape,
I
bang
on
the
window
with
both
hands,
揺れ出す果てしなく響く
枕木を蹴る車輪の音は
The
shaking,
endlessly
resounding
wheels
kicking
the
ties
emit
a
sound
that
誰も居ない列車の中を
端から端まで駆け抜ける
Runs
through
the
empty
train
from
one
end
to
the
other.
誰も居ないこの列車に
かすかに残る人の気配が
In
this
empty
train,
the
subtle
presence
of
someone
lingers,
微かに想い出す
微かに蘇る
記憶の底から昇る光は
そう
Faintly
reminiscent,
faintly
reviving,
a
light
rising
from
the
depths
of
memory,
that
季節を変えた指先は
何処へ誘うのか
Fingers
that
have
changed
the
season,
where
will
they
lead?
行方を変えた朝日には
誰が目覚めるのか
To
which
dawn
that
has
changed
its
course
who
will
awaken?
疲れた季節に僕達は
約束を交わしたのさ
In
a
weary
season,
we
made
a
promise,
my
dear,
やけに
やけに
曖昧に
吹く風に
吹く中で
In
a
strange,
a
strange,
vague
wind
that
blows
and
blows.
そう、何のため
何のためにと
問いかけてもあおられて
Indeed,
for
what,
for
what
have
we
asked,
and
as
we
are
questioned,
we
are
swayed,
そう、答えを見つけられずに去ってしまった君の姿に
Indeed,
unable
to
find
the
answer,
I
watch
you
leave.
後から気付くなんて
I
only
realized
afterward.
いつまでも寝転びながら
ただ聞いていたかったのさ
I
only
wanted
to
lie
there
forever,
listening
to
you,
歌の続き
歌の終わりを
辿り着くシートにもたれ
On
the
seat
that
follows
the
continuation
of
the
song,
its
end,
流れる景色に顔を上げても
そう
Looking
up
at
the
passing
landscape,
that
季節を変えた指先は
何処へ誘うのか
Fingers
that
have
changed
the
season,
where
will
they
lead?
行方を変えた朝日には
誰が目覚めるのか
To
which
dawn
that
has
changed
its
course
who
will
awaken?
太陽は東から昇り
西に沈む
The
sun
rises
in
the
east
and
sets
in
the
west,
もし太陽が西から昇る事があるのなら
If
the
sun
were
ever
to
rise
in
the
west,
そう、考えを変えるのだが
That,
my
dear,
would
change
my
mind.
どこまでも揺れる景色の中で
忘れてしまう事はできず
Amidst
the
landscape
that
sways
endlessly,
I
am
unable
to
forget,
サヨナラも言わずに消えた声に
誰かが空に掛け橋を
To
that
voice
that
disappeared
without
saying
goodbye,
someone
builds
a
bridge
in
the
sky.
我らのあてのない歌は
辿り着けるだろうか
Our
aimless
song,
will
it
find
its
destination?
たなびく旗をひるがえし
どこに掲げるのか
Unfurling
the
fluttering
flag,
where
will
it
be
raised?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 川辺 浩志, Bikke, 川辺 浩志, bikke
Альбом
Outset
дата релиза
08-06-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.