TOKYO No.1 SOUL SET - Still - перевод текста песни на немецкий

Still - TOKYO No.1 SOUL SETперевод на немецкий




Still
Still
Still何を探して Still何を忘れて Still何を描いて Still何を愛して
Immer noch, wonach suchst du? Immer noch, was vergisst du? Immer noch, was malst du? Immer noch, wen liebst du?
朝靄に濡れ 波紋が揺れ 小舟が1艘音を立てる
Vom Morgennebel benetzt, Kräuseln erzittern, ein kleines Boot knarrt
辺りに人影はなく 軋む音だけ 冴え渡る
Niemand in Sicht ringsum, nur das Knarren klingt hell und rein
立ち込める 闇に覆われた空気が今 白く白く広がる
Die stehende Dunkelheit, die Luft, bedeckt von Schwärze, weitet sich nun, weiß und weißer
この世界に 強く風が吹くのなら 揺れは増々大きくなり
Wenn ein starker Wind durch diese Welt weht, schaukelt es stärker
岸辺にふれ合うのなら 音は増々大きくなり
Berühr es am Ufer, dann wird der Klang mächtiger
繋がれたロープはそう放たれて ゆっくりと岸辺から離れて行く
Das angebundene Seil ja, es wird losgelassen, trennt sich langsam vom Strand
繋がれたロープはそう放たれた
Das angebundene Seil ja, wurde freigegeben
漂う水面にきらめく 遠くに見える一筋の光
Auf schimmernder Oberfläche treibend, ein Lichtstrahl in der Ferne glänzend
さざなむ時間の中で 風に揺られ 波にもまれ
In murmelnder Zeit, vom Wind gewiegt, von Wellen geschüttelt
近づく光の先は 果てなく白く視界を奪い
Das nah Licht, totenlos weiß, nimmt mir die Sicht
手をかざして目を覆うと 雲の切れ間に吸い込まれた
Ich hebe die Hand, bedecke die Augen, wwerde in der Wolkenlücke verschluckt
慌てて渡す景色に 声を出せずに
Hastig übermittelte Landschaft, versagt mir die Stimme
慌てて見下ろす景色に 飛び降りる事も出来ずに
Hastig überblickte Landschaft, versagt mir den Absprung
そして次第に突き抜けて 浮上する雲の海原で
Bald durchdringend schwebend in einem Wolkenmeer
闇雲に漕ぎ出すオールは どこへ誘うのか
Blind rudernde Riemen, wohin locken sie mich?
Still何を探して Still何を忘れて Still何を描いて Still何を愛して
Immer noch, wonach suchst du? Immer noch, was vergisst du? Immer noch, was malst du? Immer noch, wen liebst du?
黄金色した海原は いつかどこかで見た様な
Goldfarbene Meeresfläche, als hätte ich sie irgendwann gesehen
優しく 柔らかく 押し寄せる波は温かく
Sanft zärtlich warme Wellen, die heranrollen
そう、カーテン越しから覗いた 遠くに見えたあの雲と一緒で
Ach, wie jene Wolken, die ich hinter Vorhängen ferngesehen
人肌に似た なつかしさで いつでも いつでも
Vertraut wie Menschenhaut, waren sie stets, stets für dich da
そこに 居てくれたから 春に甘えて 夏に甘えて
Da du dort noch weilest, verwöhnst mich der Frühling, der Sommer
そこに 居てくれたから 秋に甘えて 冬に甘えて
Da du dort noch weilest, verwöhnst mich Herbst und Winter
そう、そんな季節が終わるなんて思ってなかった
Ach, wie konnt ich ahnen, dass solch Jahreszeit vergeht?
そう、そんな季節にまた会えると思ってなかった
Ach, wie glaubt ich je, solcher Jahreszeit wieder zu begegnen?
こぼれる光に手を添え あなたの夢をすくい出す
Ich lege meine Hand ins tropfende Licht, hebe deine Träume heraus
きらめく朝日に手を振り 愛した夢も置き去りさ
Wink der funkelnden Morgensonne, selbst geliebte Träume blieben zurück
流れる雲見つけ あの日の忘れ物 追い駆けては消えた
Erspähte ziehende Wolke, Verlorenes von jenem Tage, jagte nach, verschwand
風が吹いて そして すべて終わりさ
Der Wind weht, und damitt ist alles vorbei





Авторы: 川辺 浩志, Bikke, 川辺 浩志, bikke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.