Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ロマンティック伝説
Romantische Legende
行き交う人の少ないこの街は
夕陽の欠片で夜を告げる
In
dieser
menschenleeren
Stadt
künden
Abendlichtscherben
die
Nacht
an
主人からはぐれて彷徨う犬は
自由と不安に遠吠えする
Ein
Hund,
dem
Herrn
entlaufen,
heult
in
Freiheit
und
Angst
umher
エサを見つけたか走り出し
ビルの影に僕を誘うのだ
Als
fände
er
Nahrung
rennt
er
los,
lockt
mich
in
den
Schlagschatten
薄暗いオレンジの灯の下に
金属音は注意を引く
Unter
trübem
Orange
zieht
Metallklang
meine
Blicke
auf
sich
街灯にもたれた一つの影の
視線がうつ向く、心に絡む
Ein
Schatten
an
der
Laterne
senkt
den
Blick,
mein
Herz
umschlingend
絡んだ、それで手繰られるように
彼女のほつれた髪に絡み付く
Verschlungen
zieht
es
mich
zum
wirren
Haar
an
deiner
Schulter
交わし合った目で返す言葉で
今日は孤独から抜け出せる
In
unseren
Blicken
und
Worten
kann
ich
heut
der
Einsamkeit
entfliehn
時代遅れの指輪をした手で
僕の手をゆっくりと引いていく
Deine
Hand
mit
altmodischem
Ring
führt
langsam
meine
Hand
長椅子に怠惰な姿勢で座る
彼女の衣装ははだけ、そこから
Auf
der
Bank
sitzst
du
lässig,
deine
Kleidung
gibt
den
Blick
frei
覗くゆるんだ下腹部が焼きつく
諦めにも似た静かな眼差し
Dein
weicher
Unterbauch
brennt
sich
ein,
resignierter
stummer
Blick
譲れないものを持つ唇
あごを上げたその横顔
Die
Lippen
voll
Unnachgiebigkeit,
profil
mit
gehobnem
Kinn
うろたえの無いその微笑み
居心地の良い避難場所
Dein
Lächeln
ohne
Zögern,
Zufluchtsort
der
Geborgenheit
全てを脱ぎ捨てる亨楽な場所
そこには何かが宿っている
Ein
Ort
wo
alles
abgelegt
wird,
dort
wohnt
ein
Etwas
drin
何であるかは判らないが
価値があるのか判らないが
Ob
wertvoll
ob
bedeutsam,
ich
weiß
es
nicht
was
es
wohl
sei
とても優しく丁寧に
身体と心で応えてくれる
Doch
dein
Körper
und
dein
Herzlein
machen
es
auf
zarte
Art
赤く塗られた短い爪の
その手でコーヒーを入れてくれる
Mit
rotlackierten
kurzen
Nägeln
schenkst
du
Kaffee
mir
ein
よじれ絡み付くシーツで首筋に
感じる汗をぬぐい捨てる
Mit
verworrenen
Laken
wisch
ich
Schweiß
vom
Nacken
grausam
fort
目を開けると、光りが飛び込むと
影が浮き立つと香りそびえ立つ
Augen
auf!
Licht
stürzt
herein,
Schatten
tanzen
Düfte
steigen
含んだタバコを差しだす君に
午前の光りの熱に苛立ちを
Du
reichst
die
feuchte
Zigarette,
Morgenglut
macht
dich
gereizt
振り返る気力も失くした街で
僕に声をかけてくれたのに
In
der
kraftlos-jämmerlichen
Stadt
sprachst
du
zu
meiner
Not
mich
an
うつ向く顔見て、そおっと動き
薪の無い暖炉の上の
Sah
dein
Gesicht
gesenkt
und
ging
zum
Kamin
mit
leerem
Rost
子供の写真を後ろ手で
音を立てずにそっと倒す
Fiel
die
Kinderfaust
per
Rückhand
lautlos
langsam
ich
um
交わし合った目で返す言葉で
今日は孤独から抜け出せる
In
unseren
Blicken
und
Worten
kann
ich
heut
der
Einsamkeit
entfliehn
時代遅れの指輪をした手で
僕の手をゆっくりと引いていく
Deine
Hand
mit
altmodischem
Ring
führt
langsam
meine
Hand
戦場のこの街で唯一
神に放牧する事を許された
Einzig
in
dieser
Kriegsstadt
dir
erlaubt
Gott
das
Weiden
hier
最も美しい狼達よ、女達よ
どうぞ彼女達に昼の太陽を
Ihr
schönsten
Wölfinnen,
Frauen,
schenkt
ihnen
doch
des
Tages
Licht!
行き交う人の少ないこの街は
夕陽の欠片で夜を告げる
In
dieser
menschenleeren
Stadt
künden
Abendlichtscherben
die
Nacht
an
主人からはぐれて彷徨う犬は
自由と不安に遠吠えする
Ein
Hund,
dem
Herrn
entlaufen,
heult
in
Freiheit
und
Angst
umher
エサを見つけたか走り出し
ビルの影に僕を誘うのだ
Als
fände
er
Nahrung
rennt
er
los,
lockt
mich
in
den
Schlagschatten
薄暗いオレンジの灯の下に
金属音は注意を引く
Unter
trübem
Orange
zieht
Metallklang
meine
Blicke
auf
sich
街灯にもたれた一つの影の
視線がうつ向く、心に絡む
Ein
Schatten
an
der
Laterne
senkt
den
Blick,
mein
Herz
umschlingend
絡んだ、それで手繰られるように
彼女のほつれた髪に絡む
Verschlungen
zieht
es
mich
zum
wirren
Haar
an
deiner
Schulter
戦場の街で唯一
神に放牧する事を許された
Einzig
in
dieser
Kriegsstadt
dir
erlaubt
Gott
das
Weiden
hier
最も美しい狼達よ、最も美しい女達よ
Ihr
schönsten
Wölfinnen,
ihr
schönsten
Frauen
allezeit!
戦場のこの街で唯一
神に放牧する事を許された
Einzig
in
dieser
Kriegsstadt
dir
erlaubt
Gott
das
Weiden
hier
最も美しい狼達よ、女達よ
どうぞ彼女達に昼の太陽を
Ihr
schönsten
Wölfinnen,
Frauen,
schenkt
ihnen
doch
des
Tages
Licht!
悲しみの後の伝説はいらない
ただただ黙って膝を抱える男達に
Für
schweigend
kauernde
Männer,
Legenden
nach
Gram
sind
nicht
nötig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 川辺 浩志, Bikke, 川辺 浩志, bikke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.