Текст и перевод песни TREN LOKOTE feat. Kinto Sol - Águila en Vuelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Águila en Vuelo
Eagle in Flight
Mi
sangre
es,
de
batalla
bandera
guerrera
My
blood
is,
of
battle,
a
warrior
flag
Honor
a
mi
tierra
siempre
Honor
to
my
land,
always
Raza
es
tinta
el
lienzo
de
águila
viajera
Race
is
ink,
the
canvas
of
a
traveling
eagle
Busca
y
se
aferra
honor
a
mi
tierra
siempre
It
seeks
and
clings
to
honor
to
my
land,
always
Como
estas
tierras
no
hay
otras
carnal,
neta
Like
these
lands,
there
are
no
others,
homie,
straight
up
Representando
toda
la
bandera
carnal
Representing
the
whole
flag,
homie
(Yeah,
es
Tren
Lokote)
(Yeah,
it's
Tren
Lokote)
Kinto
Sol
carnal
(Kinto
Sol)
Kinto
Sol,
homie
(Kinto
Sol)
Ya
sabes
(De
México
hasta
Chicago
carnal)
You
know
(From
Mexico
to
Chicago,
homie)
Y
nos
vamos
pa'
Milwaukee
de
paso
(Yeah,
dale)
And
we're
going
to
Milwaukee,
passing
through
(Yeah,
let's
go)
Locofonías
(Aquí
con
el
virus)
Locophonies
(Here
with
the
virus)
Chécate
esta,
Ja
Check
this
out,
ha
Vamos
ahí
Tren
Let's
go,
Tren
Nacido
en
el
86'
en
mi
México
lindo
Born
in
'86
in
my
beautiful
Mexico
Crecí
entre
pura
gente
humilde
y
hoy
por
eso
brindo
(Salud)
I
grew
up
among
purely
humble
people,
and
for
that,
I
toast
today
(Cheers)
Soy
de
la
tierra
del
tequila
con
gusano
I'm
from
the
land
of
tequila
with
the
worm
Estoy
orgulloso
de
ser
Mexicano
(Es
todo)
I'm
proud
to
be
Mexican
(That's
everything)
De
raza
obrera
cultura
callejera
From
the
working
class,
street
culture
Aquí
nací
y
aquí
me
quedaré
el
día
que
yo
muera
Here
I
was
born,
and
here
I
will
stay
the
day
I
die
De
estilo
pancho
Villas
por
honor
a
mi
bandera
Pancho
Villa's
style,
for
the
honor
of
my
flag
Y
por
los
homies
que
quedaron
muertos
en
la
acera
(Descansen
en
paz)
And
for
the
homies
who
were
left
dead
on
the
pavement
(Rest
in
peace)
El
águila
sobre
el
nopal
y
la
serpiente
The
eagle
on
the
cactus
and
the
serpent
Mi
gente
trabajando
debajo
del
sol
ardiente
My
people
working
under
the
scorching
sun
Poniéndome
bien
cohete
con
las
rolas
de
Chente
Getting
really
lit
with
Chente's
songs
Como
dijo
el
Escribel
lo
que
necesite
el
cliente
Like
Escribel
said,
whatever
the
client
needs
Sudando
en
el
trabajo,
venimos
desde
abajo
Sweating
at
work,
we
come
from
the
bottom
Por
ser
de
barrio
bajo,
nos
mandan
al
carajo
For
being
from
the
ghetto,
they
send
us
to
hell
Por
eso
me
mal
viajo,
no
rajo
el
panto
me
fajo
That's
why
I
misbehave,
I
don't
give
up,
I
stand
my
ground
Tren
Lokote
Ft.
Kinto
Sol
y
sin
hacer
tanto
relajo
Tren
Lokote
Ft.
Kinto
Sol
and
without
making
much
fuss
Mi
sangre
es,
de
batalla
bandera
guerrera
My
blood
is,
of
battle,
a
warrior
flag
Honor
a
mi
tierra
siempre
Honor
to
my
land,
always
Raza
es
tinta
el
lienzo
de
águila
viajera
Race
is
ink,
the
canvas
of
a
traveling
eagle
Busca
y
se
aferra
honor
a
mi
tierra
siempre
It
seeks
and
clings
to
honor
to
my
land,
always
Nacido
en
Guanajuato
(Puro
pasado)
Born
in
Guanajuato
(Pure
past)
La
vida
no
vale
nada
(No
vale
nada
carnal)
Life
is
worth
nothing
(It's
worth
nothing,
homie)
Compa,
la
traemos
prestada
(La
traemos
prestada)
Buddy,
we're
living
it
on
borrowed
time
(We're
living
it
on
borrowed
time)
Nunca
sabes
cuando
acaba
(Nunca
sabes)
You
never
know
when
it
ends
(You
never
know)
Es
triste
camarada
emigrar
por
no
tener
nada
It's
sad,
comrade,
to
emigrate
because
you
have
nothing
La
jefita
triste
con
lágrima
en
la
cara
My
dear
mother
sad
with
tears
on
her
face
Rezándole
al
de
arriba
que
nada
nos
pasara
Praying
to
the
one
above
that
nothing
would
happen
to
us
Y
yo
escondido
nervioso
con
el
coyote
en
la
montaña
And
I,
hidden,
nervous,
with
the
coyote
in
the
mountain
Cruzamos
de
madrugada
(Tempranito,
loco)
We
crossed
at
dawn
(Early,
crazy)
Así
estaba
la
tirada
(Así
es
la
tirada)
That's
how
it
went
down
(That's
how
it
went
down)
Un
ranchero
en
Laredo
nos
dio
chanza
quebrada
A
rancher
in
Laredo
gave
us
a
break
Así
empezó
mi
historia
en
tierra
Americana
(El
gabacho)
That's
how
my
story
began
in
American
land
(The
gringo)
Fija
la
mirada
Kinto
Sol
vino
de
nada
Eyes
fixed,
Kinto
Sol
came
from
nothing
El
sufrimiento
no
nos
tumba
de
acero
la
quijada
Suffering
doesn't
bring
us
down,
our
jaw
is
made
of
steel
Desde
mi
llegada
siempre
lo
he
gritado
Since
my
arrival
I've
always
shouted
it
¡Viva
México,
cabrones!
Aquí
y
en
cualquier
lado
Long
live
Mexico,
bastards!
Here
and
everywhere
Mi
sangre
es,
de
batalla
bandera
guerrera
My
blood
is,
of
battle,
a
warrior
flag
Honor
a
mi
tierra
siempre
Honor
to
my
land,
always
Raza
es
tinta
el
lienzo
de
águila
viajera
Race
is
ink,
the
canvas
of
a
traveling
eagle
Busca
y
se
aferra
honor
a
mi
tierra
siempre
It
seeks
and
clings
to
honor
to
my
land,
always
Puro
terreno
pesado
desde
frontera
a
frontera
Pure
heavy
terrain
from
border
to
border
Mi
estandarte
en
la
troca,
a
cien
por
la
carretera
My
banner
in
the
truck,
a
hundred
on
the
highway
En
una
de
mil
maneras
derrumbo
a
cualquier
barrera
In
one
of
a
thousand
ways
I
break
down
any
barrier
Bendición
de
la
jefita,
pues
ella
es
la
mera
mera
Blessing
from
my
mother,
for
she
is
the
real
deal
Mi
madre,
mi
patria
para
mí
es
lo
sagrado
My
mother,
my
homeland,
is
sacred
to
me
Cuidó
su
pollito
ahora
es
un
galo
jugado
She
took
care
of
her
little
chick,
now
it's
a
seasoned
rooster
En
cualquier
lado
ya
saben
de
mi
pasado
Everywhere
they
know
about
my
past
El
chivo
no
raja
puro
Kinto
soldado
The
goat
doesn't
back
down,
pure
Kinto
soldier
No
hay
lugar,
que
me
haga
cambiar
de
opinión
There's
no
place
that
will
make
me
change
my
mind
Mi
México
lindo,
ahí
yo
dejé
mi
corazón
My
beautiful
Mexico,
that's
where
I
left
my
heart
No
hay
lugar,
que
me
haga
cambiar
de
opinión
There's
no
place
that
will
make
me
change
my
mind
Mi
México
lindo,
ahí
yo
dejé
mi
corazón
My
beautiful
Mexico,
that's
where
I
left
my
heart
Mi
sangre
es,
de
batalla
bandera
guerrera
My
blood
is,
of
battle,
a
warrior
flag
Honor
a
mi
tierra
siempre
Honor
to
my
land,
always
Raza
es
tinta
el
lienzo
de
águila
viajera
Race
is
ink,
the
canvas
of
a
traveling
eagle
Busca
y
se
aferra
honor
a
mi
tierra
siempre
It
seeks
and
clings
to
honor
to
my
land,
always
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Jurado Velasquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.