Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
everybody′s
walking
round
town,
all
talking
about
who
to
vote
for
Und
jeder
läuft
in
der
Stadt
herum,
alle
reden
darüber,
wen
man
wählen
soll
'Dad
I
think
I′m
sick,
can
you
pick
me
up,
I'm
just
outside
of
the
school'
'Papa,
ich
glaube,
ich
bin
krank,
kannst
du
mich
abholen,
ich
bin
direkt
vor
der
Schule'
Worried
about
getting
crazy
Besorgt,
verrückt
zu
werden
′But
the
liberal
agenda
seems
so
amazing′
'Aber
die
liberale
Agenda
scheint
so
erstaunlich'
That's
right,
you
can
lose
your
mind
Das
stimmt,
du
kannst
den
Verstand
verlieren
Just
standing
outside
don′t
waste
your
time
Nur
draußen
rumstehen,
verschwende
deine
Zeit
nicht
But
the
future
seems
so
bright
Aber
die
Zukunft
scheint
so
strahlend
And
I
think
we're
gonna
be
alright
Und
ich
glaube,
wir
werden
klarkommen
Can′t
you
get
over
him
yet?
Kannst
du
ihn
immer
noch
nicht
vergessen?
It's
been
two
years
since
ya
last
saw
yer
ex
Es
sind
zwei
Jahre
her,
seit
du
deinen
Ex
das
letzte
Mal
gesehen
hast
He
keeps
calling
up
to
check
up
on
your
mental
health
Er
ruft
ständig
an,
um
nach
deiner
psychischen
Verfassung
zu
fragen
But
that′s
crazy,
wow
I'm
so
over
all
it
Aber
das
ist
verrückt,
wow,
ich
hab
das
alles
so
satt
So
you
ran
across
the
country
to
escape
your
own
thoughts
Also
bist
du
quer
durchs
Land
gerannt,
um
deinen
eigenen
Gedanken
zu
entfliehen
I
didn't
mean
to
be
the
one
to
hang
You
up
on
a
cross
Ich
wollte
nicht
derjenige
sein,
der
dich
ans
Kreuz
nagelt
And
now
I′m
stuck
inside
with
a
couple
of
pricks
Und
jetzt
hänge
ich
hier
drinnen
fest
mit
ein
paar
Idioten
Wow,
I′m
over
all
this
Wow,
ich
hab
das
alles
so
satt
Maybe
if
you
wanted
something
real,
you
would've
taken
just
a
moment
to
get
off
of
your
deal
Vielleicht,
wenn
du
etwas
Echtes
gewollt
hättest,
hättest
du
dir
nur
einen
Moment
Zeit
genommen,
um
von
deiner
Masche
abzulassen
And
now
you′re
looking
out
for
some
internet
clout
and
you
know
that
you
could
never
have
made
it
(Without)
Und
jetzt
bist
du
auf
der
Suche
nach
Internet-Ruhm
und
du
weißt,
dass
du
es
niemals
geschafft
hättest
(Ohne)
The
night
in
the
park
where
I
held
you
in
my
arms
and
I
said
you
were
never
alone
Die
Nacht
im
Park,
als
ich
dich
in
meinen
Armen
hielt
und
sagte,
dass
du
niemals
allein
bist
But
you
took
just
a
second,
blacked
out
for
a
second,
got
carried
away
on
your
phone
Aber
du
brauchtest
nur
eine
Sekunde,
warst
kurz
weggetreten,
hast
dich
von
deinem
Handy
mitreißen
lassen
And
now
I'm
over
all
this
Und
jetzt
hab
ich
das
alles
so
satt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernest Brockman
Альбом
OFFDAY
дата релиза
08-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.