Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
知らない言葉を
覚えていくたび
Jedes
Mal,
wenn
ich
ein
neues
Wort
lerne,
おもかげのなか
手を伸ばすの
strecke
ich
meine
Hand
in
der
Erinnerung
aus.
だけど一人では
分からない言葉も
Doch
vielleicht
gibt
es
Wörter,
die
ich
allein
あるのかもしれない
nie
verstehen
werde.
さよならは
苦くて
Abschiede
schmecken
bitter,
「愛してる」は
遠いにおいがした
"Ich
liebe
dich"
roch
nach
Ferne.
例えようのない
この想いは
Dieses
Gefühl,
das
nicht
zu
beschreiben
ist,
とても怖くて
だけど
とても愛おしくて
macht
mir
Angst,
und
doch
ist
es
so
kostbar.
わたしなんで
泣いているんだろう
Warum,
frage
ich
mich,
weine
ich?
心になんて
答えたらいい?
Was
soll
ich
meinem
Herzen
antworten?
言葉はいつでも
語るでもなくて
Worte
bleiben
immer
ungesagt,
そこにあるばかり
つのるばかり
nur
da,
sie
häufen
sich
an.
わたしは
あなたに
会いたくなる
Und
ich
vermisse
dich
immer
mehr.
きれいな言葉を
覚えていくたび
Jedes
schöne
Wort,
das
ich
lerne,
自分のことが
嫌になりそう
lässt
mich
mich
selbst
fast
hassen.
だけど背を向けちゃ
いけない言葉も
Doch
vielleicht
gibt
es
Wörter,
あるのかもしれない
die
ich
nicht
ignorieren
darf.
悲しみは
冷たく
Traurigkeit
ist
kalt,
ありがとうは
ぬくもりに色づく
Dankbarkeit
färbt
sich
in
Wärme.
形のないもの
触れるたびに
Jedes
Mal,
wenn
ich
das
Unsichtbare
berühre,
あなたの声が
胸のおくで
響いているの
hallt
deine
Stimme
tief
in
meiner
Brust.
書きかけてはやめた
Angefangen,
doch
nicht
beendet
–
あて先のない手紙は
ein
Brief
ohne
Adressat
風に揺れる
wiegt
sich
im
Wind,
届けたい人の街まで
bis
er
die
Stadt
des
Empfängers
erreicht,
始まりの
終わりを
伝えるために
um
das
Ende
eines
Anfangs
zu
verkünden.
生きること
やめないこと
Leben
und
niemals
aufgeben,
あなたに
今日を
誇れるように
damit
ich
stolz
auf
dich
sein
kann.
わたし
なんで
泣いているんだろう
Warum,
frage
ich
mich,
weine
ich?
心になんて
答えたらいい?
Was
soll
ich
meinem
Herzen
antworten?
言葉はいつでも
語るでもなくて
Worte
bleiben
immer
ungesagt,
そこにあるばかり
つのるばかり
nur
da,
sie
häufen
sich
an.
わたしは
あなたに
会いたくなるよ
Und
ich
vermisse
dich
so
sehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miho Kobayashi (pka Miho Karasawa), Shota Horie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.