TRUEтень - Наливай - перевод текста песни на немецкий

Наливай - TRUEтеньперевод на немецкий




Наливай
Einschenken
А ну ка наливай щас буду говорить
Na los, schenk ein, ich werde jetzt reden
Кто то будет горевать когда буду выходить
Jemand wird trauern, wenn ich rauskomme
На маминых глазах слёзы радости блеснут
In den Augen meiner Mutter glänzen Freudentränen
Гляжу как в первый раз на красавицу весну
Ich schaue wie zum ersten Mal auf den schönen Frühling
А ну ка наливай щас буду говорить
Na los, schenk ein, ich werde jetzt reden
Кто то будет горевать когда буду выходить
Jemand wird trauern, wenn ich rauskomme
На маминых глазах слёзы радости блеснут
In den Augen meiner Mutter glänzen Freudentränen
Гляжу как в первый раз на красавицу весну
Ich schaue wie zum ersten Mal auf den schönen Frühling
Мурлычут свою песню на запретке коты
Katzen schnurren ihr Lied hinterm Zaun
Снова легавые трюмуют как и прежде скоты
Wie eh und je treiben Bullen ihr Spiel
Уже за полдень но 10 й сон видят браты
Es ist schon Mittag, doch Brüder träumen ihren zehnten Schlaf
Глотком холодного чифира снова щёлкнет кадык
Ein Schluck kaltes Chifir lässt den Adamsapfel wieder schnalzen
Там далеко где горизонт липнет к небу земля
Weit weg, wo der Horizont am Himmel klebt
Про их лесбийскую любовь тупо пошутит земляк
Macht ein Kumpel dumme Witze über ihre lesbische Liebe
На шмон посадят возле хаты но ни чо не найдут
Bei der Durchsuchung am Haus finden sie nichts
Но только свалят мусора и кипит в кружках мазут
Doch kaum sind die Bullen weg, brodelt der Tee in den Tassen
Не повезут не поведут это конечная брат
Sie werden nicht fahren, nicht führen, das ist das Ende, Bruder
Я если выйду украду опять там много добра
Falls ich rauskomme, klau ich wieder - dort gibt's viel Beute
Нам этот путь давно понятен штож такая судьба
Dieser Weg ist uns längst klar, ist wohl unser Schicksal
Не давит уличных понятий это чёрный колпак
Die Straßengesetze lasten nicht - das ist die schwarze Mütze
А ну ка наливай щас буду говорить
Na los, schenk ein, ich werde jetzt reden
Кто то будет горевать когда буду выходить
Jemand wird trauern, wenn ich rauskomme
На маминых глазах слёзы радости блеснут
In den Augen meiner Mutter glänzen Freudentränen
Гляжу как в первый раз на красавицу весну
Ich schaue wie zum ersten Mal auf den schönen Frühling
А ну ка наливай щас буду говорить
Na los, schenk ein, ich werde jetzt reden
Кто то будет горевать когда буду выходить
Jemand wird trauern, wenn ich rauskomme
На маминых глазах слёзы радости блеснут
In den Augen meiner Mutter glänzen Freudentränen
Гляжу как в первый раз на красавицу весну
Ich schaue wie zum ersten Mal auf den schönen Frühling
Эй а ну ка наливай поляну накрывай
Hey, na los, schenk ein, deck den Tisch
От свободы золотой пусть кружится голова
Lass den Kopf von goldener Freiheit schwindeln
Пусть голыми плясать будут девки на столе
Lass Mädchen nackt auf dem Tisch tanzen
Свободы золотой всей Босоте на сто лет
Goldene Freiheit für die Bosota, hundert Jahre lang
Такие яркие мечты но вокруг лишь бетон
So helle Träume, doch rundum nur Beton
Я буду небом любоваться сквозь окно решето
Ich werde den Himmel durch Gitterfenster bewundern
А ты лягавый не ори ну ка давай тише тон
Und du, Bulle, schrei nicht, komm schon, sprich leiser
А на лепёхе на спине моей шизо вышито
Auf meinem Rücken ist "Schizo" in den Knasttätowierungen
Пусть эти бройлерные голуби клейстер клюют
Lass diese Fabriktauben Kleister picken
Я эту песенку босяцкую щас вам допою
Ich singe euch dieses Gossenlied zu Ende
Она наверно о нас колумбийский шансон
Es handelt wohl von uns - kolumbianischer Chanson
Ещё не скоро на свободу отворится засов
Bis zur Freiheit wird der Riegel noch lange nicht aufgehen
А ну ка наливай щас буду говорить
Na los, schenk ein, ich werde jetzt reden
Кто то будет горевать когда буду выходить
Jemand wird trauern, wenn ich rauskomme
На маминых глазах слёзы радости блеснут
In den Augen meiner Mutter glänzen Freudentränen
Гляжу как в первый раз на красавицу весну
Ich schaue wie zum ersten Mal auf den schönen Frühling
А ну ка наливай щас буду говорить
Na los, schenk ein, ich werde jetzt reden
Кто то будет горевать когда буду выходить
Jemand wird trauern, wenn ich rauskomme
На маминых глазах слёзы радости блеснут
In den Augen meiner Mutter glänzen Freudentränen
Гляжу как в первый раз на красавицу весну
Ich schaue wie zum ersten Mal auf den schönen Frühling





Авторы: герман мехряков, тарас мехряков


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.