TRUSTRICK - mint gum (sugarless version) - перевод текста песни на немецкий

mint gum (sugarless version) - TRUSTRICKперевод на немецкий




mint gum (sugarless version)
Mint Gum (zuckerfreie Version)
君が一つくれた mint gum の香り
Der Duft des Mint Gums, das du mir gegeben hast
少しずつ変化する 風に乗って 目に染みるよ
verändert sich langsam, getragen vom Wind, sticht in meinen Augen.
うつむく横顔のライン 盗み見る仕草は
Die Linie deines gesenkten Profils, die Geste des heimlichen Hinsehens,
新しいきっかけを 待ち侘びていたよね
wartete sehnsüchtig auf einen neuen Anlass, nicht wahr?
苦しい
Es ist schmerzhaft.
暮れ行く蒼が怖いから 裾を引き走る 横断歩道
Weil mir das schwindende Blau des Abends Angst macht, renne ich über den Zebrastreifen, den Saum festhaltend.
涙を見せてしまえば
Wenn ich meine Tränen zeigen würde,
何か変わってしまうでしょ?
würde sich etwas ändern, nicht wahr?
だから...
Deshalb...
何か言おうとしても ねぇ どれも違う気がした
Selbst wenn ich versuche, etwas zu sagen, hey, fühlt sich alles falsch an.
耐えられない無言を 破る小雨の音
Das Geräusch des leichten Regens durchbricht die unerträgliche Stille.
見上げて
Ich schaue auf.
踏み切り前で通せんぼ
Am Bahnübergang aufgehalten.
午後五時 刻むメトロノーム
Fünf Uhr nachmittags, ein tickendes Metronom.
ハードルみたいな安全バー
Die Sicherheitsschranke wie eine Hürde.
二つ並ぶコンバース
Zwei Paar Converse nebeneinander.
そうだよ
So ist es.
君も、そうなんだね
Du auch, nicht wahr?
いちばん早く気付いたんだ
Ich habe es zuerst bemerkt.
いつから君しか見てなかった?
Seit wann habe ich nur dich gesehen?
誰も知らないくらい 前から
Schon länger, als irgendjemand weiß.
変わる事がなかった
Nichts hatte sich geändert,
今のこの景色も 笑った意味合いさえも
sowohl diese jetzige Szenerie als auch die Bedeutung meines Lachens.
泣きたいくらいに...
So sehr, dass ich weinen möchte...
夕凪 迫る濃紺に 五線譜描く電線交差
In der Abendflaute, im nahenden Dunkelblau, zeichnen sich kreuzende Stromleitungen wie Notenlinien ab.
君へと続く点線が いつか 矢印になればいい
Ich wünschte, die gepunktete Linie, die zu dir führt, würde eines Tages zu einem Pfeil werden.
暮れ行く蒼が怖いから 裾口掴む 横断歩道
Weil mir das schwindende Blau des Abends Angst macht, greife ich am Zebrastreifen nach deinem Ärmelsaum.
深呼吸
Ein tiefer Atemzug.
噛み締めた mint
Ich zerbeiße das Mint.
季節は 言う
Die Jahreszeit sagt:
「同じだよ」
„Es ist dasselbe.“
まるで何か始まるみたいに
Als ob etwas Neues beginnen würde.





Авторы: 神田 沙也加, Billy, billy, 神田 沙也加


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.