Текст и перевод песни TRUSTRICK - mint gum (sugarless version)
mint gum (sugarless version)
mint gum (sugarless version)
君が一つくれた
mint
gum
の香り
The
scent
of
the
mint
gum
you
gave
me
少しずつ変化する
風に乗って
目に染みるよ
Changed
little
by
little,
carried
by
the
wind,
stinging
my
eyes
うつむく横顔のライン
盗み見る仕草は
I
stole
a
glance
at
your
side
profile
as
you
looked
down,
新しいきっかけを
待ち侘びていたよね
Your
gestures
were
waiting
for
a
new
beginning,
right?
暮れ行く蒼が怖いから
裾を引き走る
横断歩道
As
I
run
across
the
pedestrian
crossing,
pulling
at
my
skirt
hem
because
I'm
scared
of
the
fading
blue
sky.
涙を見せてしまえば
If
I
show
my
tears,
何か変わってしまうでしょ?
Will
something
change?
何か言おうとしても
ねぇ
どれも違う気がした
Even
when
I
try
to
say
something,
耐えられない無言を
破る小雨の音
Everything
feels
wrong.
The
unbearable
silence
is
broken
by
the
sound
of
a
light
rain.
踏み切り前で通せんぼ
Stopped
at
the
railroad
crossing
午後五時
刻むメトロノーム
The
five
o'clock
metronome
ハードルみたいな安全バー
The
safety
bars
like
hurdles
二つ並ぶコンバース
Two
pairs
of
Converse
shoes
lined
up
いちばん早く気付いたんだ
I
was
the
first
to
notice.
いつから君しか見てなかった?
Since
when
have
I
only
had
eyes
for
you?
誰も知らないくらい
前から
Since
long
before
anyone
knew.
変わる事がなかった
Nothing
has
changed.
今のこの景色も
笑った意味合いさえも
This
scenery,
the
meaning
of
your
laughter,
it's
all
the
same
as
before.
泣きたいくらいに...
To
the
point
that
I
want
to
cry...
夕凪
迫る濃紺に
五線譜描く電線交差
As
the
evening
calm
approaches
the
dark
blue
sky,
the
power
lines
draw
a
musical
staff.
君へと続く点線が
いつか
矢印になればいい
The
dotted
line
leading
to
you,
may
it
someday
become
an
arrow.
暮れ行く蒼が怖いから
裾口掴む
横断歩道
As
I
run
across
the
pedestrian
crossing,
pulling
at
the
hem
of
my
skirt
because
I'm
scared
of
the
fading
blue
sky.
噛み締めた
mint
Savoring
the
mint,
「同じだよ」
“It's
the
same
for
both
of
us.”
まるで何か始まるみたいに
As
if
something
is
about
to
begin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 神田 沙也加, Billy, billy, 神田 沙也加
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.