TSR Crew - Ignorance - перевод текста песни на немецкий

Ignorance - TSR Crewперевод на немецкий




Ignorance
Ignoranz
Pour nous tout va bien, tant qu'rien n'va mal
Für uns läuft alles gut, solange nichts schiefgeht
La vie nous rend malades, mais tout va bien tant qu'on a Xanax
Das Leben macht uns krank, aber alles ist gut, solange wir Xanax haben
Ca tente de s'armer, avant même de tendre sa main
Man versucht, sich zu bewaffnen, bevor man überhaupt die Hand ausstreckt
Pour atteindre sa maille, ça collabore comme face aux allemands
Um an sein Geld zu kommen, kollaboriert man wie mit den Deutschen
Ca fait zarma, et croit qu'c'est comme ça qu'ça marche
Man tut so, als ob, und glaubt, dass es so funktioniert
A chaque disquette à c'gars la puis s'il teste on lui castagne sa mère
Bei jeder Ausrede diesem Typen gegenüber und wenn er es wagt, verprügeln wir seine Mutter
Mais l'ignorance ça blesse, voir même ça t'baise
Aber Ignoranz verletzt, ja, sie fickt dich sogar
Tu croyais qu'le crime, ça paie
Du dachtest, Verbrechen zahlt sich aus
Combien sont venus s'enrichir pour retourner dans son bled
Wie viele sind gekommen, um reich zu werden, und dann in ihr Dorf zurückzukehren
Mais sans réussite, s'sont retrouvé à sombrer
Aber ohne Erfolg sind sie untergegangen
Car l'ignorance nous perd, nous qui étaient nous-mêmes
Denn die Ignoranz verliert uns, die wir wir selbst waren
nous-mêmes, on perd nos repères, nos têtes et nos bonnes nouvelles
Wo wir selbst unsere Orientierungspunkte, unsere Köpfe und unsere guten Nachrichten verlieren
Le savoir coûte cher, plus cher qu'un révolver
Wissen ist teuer, teurer als ein Revolver
Donc au lieu d'croire en nos rêves, on préfère s'montrer austères
Also, anstatt an unsere Träume zu glauben, ziehen wir es vor, uns düster zu zeigen
En bande, dans nos halls ternes
In Gruppen, in unseren tristen Hallen
L'air hautain et des rêves qui prennent fin comme dans Hostel
Hochnäsig und mit Träumen, die enden wie in Hostel
J'suis dans un monde plein d'ignorance, sois pas choqué qu'ma voix te braque
Ich bin in einer Welt voller Ignoranz, sei nicht schockiert, wenn meine Stimme dich bedroht
Ici avoir l'permis paraît plus important qu'avoir le bac
Hier scheint der Führerschein wichtiger zu sein als das Abitur
Une jeunesse étranglée, ils en ont marre de voir les lance-ba rire
Eine erdrosselte Jugend, sie haben es satt, die Bullen lachen zu sehen
Partir à l'étranger, c'est un séjour à Disneyland Paris
Ins Ausland zu gehen, ist wie ein Aufenthalt in Disneyland Paris
L'ignorance, la méfiance font qu'empirer ma parano
Die Ignoranz, das Misstrauen, verschlimmern meine Paranoia nur
Si j'bois c'est pas d'ma faute, seulement y a rien qui m'calme à part la gnôle
Wenn ich trinke, ist es nicht meine Schuld, nur gibt es nichts, was mich beruhigt, außer Schnaps
Ignorants, normal, parce que l'école c'est trop d'mensonges
Ignoranten, normal, weil die Schule zu viele Lügen erzählt
Si le business comptait au bac, on aurait tous une bonne mention
Wenn Business im Abi zählen würde, hätten wir alle eine gute Note
Mais que veut réellement dire le mot ignorance
Aber was bedeutet das Wort Ignoranz wirklich
Est-ce uniquement un manque de culture, ou d'expérience
Ist es nur ein Mangel an Kultur oder Erfahrung
Alors j'ouvre le dictionnaire, et comprend ceci
Also öffne ich das Wörterbuch und verstehe Folgendes
Je suis ignorant, au point d'ignorer que je le suis
Ich bin ignorant, so sehr, dass ich nicht einmal weiß, dass ich es bin
Je crois que je sais tout, mais en fait c'est factice
Ich glaube, ich weiß alles, aber in Wirklichkeit ist es nur Schein
Je n'sais rien de la suite, de mes futures envies
Ich weiß nichts über die Zukunft, über meine zukünftigen Wünsche
Et je crois que j'ai tout vu, tout entendu, tout compris
Und ich glaube, ich habe alles gesehen, alles gehört, alles verstanden
Que l'peu d'mes faits me cultivera en effet, c'est triste
Dass das Wenige meiner Taten mich tatsächlich bilden wird, ist traurig
Eh ouais, j'tiens l'ignorance entre mes mains
Ja, ich halte die Ignoranz in meinen Händen
J'me croyais trop malin, mais ma bêtise dans un trou me mène
Ich hielt mich für so schlau, aber meine Dummheit führt mich in ein Loch
Et même si j'suis ignorant, j'suis loin d'être con et bête
Und auch wenn ich ignorant bin, bin ich weit davon entfernt, dumm und blöd zu sein
Qu'on j'vois qu'on m'baise, j'fais c'que j'peux pour qu'on m'respecte
Wenn ich sehe, dass man mich verarscht, tue ich, was ich kann, damit man mich respektiert
T'as cru qu'en jouant l'gangster, tu baiserais l'système
Du dachtest, indem du den Gangster spielst, würdest du das System ficken
Mais pour un gramme d'herbe, t'as plongé pour plus d'six semaines
Aber für ein Gramm Gras bist du für mehr als sechs Wochen reingegangen
T'as banni l'scolaire depuis la sixième
Du hast die Schule seit der sechsten Klasse verbannt
Maintenant, t'assumes seul et la rue sera ton cimetière
Jetzt stehst du alleine da und die Straße wird dein Friedhof sein
L'ignorance, une maladie, les carnassiers et les racailles agissent
Die Ignoranz, eine Krankheit, die Fleischfresser und die Gangster handeln
Sur ma vie, on dirait qu'dans l'18ème on a pas Canal J
In meinem Leben, man könnte meinen, im 18. Bezirk gibt es kein Canal J
On grandit vite, on veut ma peau, pire que Roger Rabbit
Wir werden schnell erwachsen, sie wollen mich umbringen, schlimmer als bei Roger Rabbit
Chez nous tout est rapide, pas besoin d'draguer pour t'faire gober la bite
Bei uns geht alles schnell, man muss nicht flirten, um dir einen zu blasen
Les profs te disent "tant pis", entre les cris et les grands XXX
Die Lehrer sagen dir "Pech gehabt", zwischen den Schreien und den großen XXX
J'passe les vacances avec mes potes dans les campings, pas à Cambridge
Ich verbringe die Ferien mit meinen Kumpels auf Campingplätzen, nicht in Cambridge
Les mains pleines de camboui, devant un livre on devient tout pâle
Die Hände voller Schmiere, vor einem Buch werden wir ganz blass
Marx Do et Clignancourt, c'est pas paradisiaque comme à Dubaï
Marx Do und Clignancourt, das ist nicht paradiesisch wie in Dubai
Ignorants, pour changer faudrait qu'on bouge tous
Ignoranten, um sich zu ändern, müssten wir uns alle bewegen
Ignorant, j'connais pas l'mot amour, normal on nique par Bluetooth
Ignorant, ich kenne das Wort Liebe nicht, ist ja klar, wir ficken per Bluetooth
On aime le rap pas l'rock n'roll, mais on emmerde leur king
Wir lieben Rap, nicht Rock'n'Roll, aber wir scheißen auf ihren King
On tape sur GTA et on s'cultive devant le Burger Quizz
Wir spielen GTA und bilden uns vor dem Burger Quiz
Trop marre du sang, trop d'ignorance et j'en ai marre de ça
Zu viel Blut, zu viel Ignoranz, und ich habe es satt
Normal, on tise, pour nous Pavarotti c'est une marque de pâtes
Klar, wir saufen, für uns ist Pavarotti eine Nudelmarke
On marche pas au pas, entre les gros joints et les ptites cuites
Wir marschieren nicht im Gleichschritt, zwischen dicken Joints und kleinen Besäufnissen
Tu cherches des écoliers, c'est à Franprix au rayon biscuits
Du suchst Schüler, die findest du bei Franprix im Keksregal
L'ignorance me fait croire que tout l'monde est comme moi
Die Ignoranz lässt mich glauben, dass jeder so ist wie ich
C'qui contribuera à m'faire tomber dans la paranoïa
Was dazu beitragen wird, dass ich in Paranoia verfalle
Et tout c'que j'ignore, mon imagination s'en charge
Und alles, was ich nicht weiß, füllt meine Fantasie
C'est c'qui m'permet de justifier que du système je sois en marge
Das ist es, was mir erlaubt zu rechtfertigen, dass ich am Rande des Systems stehe
L'ignorance ne me donne guère d'ambition
Die Ignoranz gibt mir kaum Ehrgeiz
Et pourtant ça n'm'empêche pas d'foncer sans même faire attention
Und doch hindert mich das nicht daran, vorwärts zu gehen, ohne überhaupt aufzupassen
Alors j'ignore tout d'moi-même, donc du monde qui m'entoure
Also ignoriere ich alles über mich selbst, also über die Welt um mich herum
Moi j'croyais qu'ça suffisait d'connaître Paris et ses alentours
Ich dachte, es würde reichen, Paris und seine Umgebung zu kennen, meine Süße





Авторы: Joshua Neil Farro, Hayley Nichole Williams


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.