Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Pauvres Riches
Arme Reiche
Jean
Louis
Baptiste
a
arrêté
ses
études,
Jean
Louis
Baptiste
hat
sein
Studium
abgebrochen,
A
20
ans
en
terminale
il
décide
de
tout
plaquer,
Mit
20,
in
der
Abschlussklasse,
entscheidet
er
sich,
alles
hinzuschmeißen,
Décision
intelligente
il
échouerait
au
bac,
pour
la
troisième
année
Eine
kluge
Entscheidung,
er
würde
das
Abitur
nicht
bestehen,
zum
dritten
Mal
Il
cultive
la
fainéantise,
il
butine
à
la
paresse
collective,
Er
pflegt
die
Faulheit,
er
labt
sich
an
der
kollektiven
Trägheit,
Et
sécher
les
cours
avec
ses
potes,
Und
schwänzt
den
Unterricht
mit
seinen
Kumpels,
Dans
sa
piaule,
il
habite
tout
seul
depuis
sa
majorité,
In
seiner
Bude,
er
wohnt
alleine,
seit
er
volljährig
ist,
56
m²
à
proximité
du
Marais,
c'est
sa
zone,
56
m²
in
der
Nähe
des
Marais,
das
ist
seine
Gegend,
En
plus
d'être
égoïste,
il
boit
et
fume
depuis
l'âge
de
13
ans,
Er
ist
nicht
nur
egoistisch,
er
trinkt
und
raucht
auch
seit
er
13
ist,
Peut-être
qui
se
tape
un
gros
fix,
Vielleicht
nimmt
er
einen
dicken
Fix,
Mais
non,
et
avale
un
petit
truc
qui
te
scotche
les
dents,
Aber
nein,
und
schluckt
ein
kleines
Ding,
das
dir
die
Zähne
verklebt,
Puis
s'arrache
sur
sa
trottinette,
Dann
haut
er
ab
auf
seinem
Roller,
JLB
a
rendez-vous
avec
une
pute
tchatchée
sur
Internet,
JLB
hat
ein
Date
mit
einer
Nutte,
die
er
im
Internet
angequatscht
hat,
Le
village
planétaire,
son
tarif
est
excentrique,
Das
globale
Dorf,
ihr
Tarif
ist
exzentrisch,
Mais
monsieur
a
quelques
briques
sur
son
compte,
Aber
der
Herr
hat
ein
paar
Scheine
auf
seinem
Konto,
Donc
il
peut
se
la
raconter,
avec
ce
visage
qui
a
l'air
d'être
Also
kann
er
angeben,
mit
diesem
Gesicht,
das
aussieht,
als
wäre
es
Passons
ce
garçon
est
une
caille-ra,
avec
ses
darons
aucun
respect,
Lassen
wir
das,
dieser
Junge
ist
ein
Gangster,
hat
keinen
Respekt
vor
seinen
Eltern,
C'est
une
espèce
néfaste,
Er
ist
eine
Plage,
Il
a
ce
style
paumé,
pour
essayer
de
gommer,
son
côté
friqué,
Er
hat
diesen
verlorenen
Stil,
um
zu
versuchen,
seine
reiche
Seite
zu
überspielen,
Mais
son
attitude
n'est
tous
simplement
pas
naturelle.
Aber
seine
Haltung
ist
einfach
nicht
natürlich.
"- Putain
c'est
la
merde!
"-
Verdammt,
es
ist
scheiße!
- Pourquoi
tu
dis
ça?
- Warum
sagst
du
das?
- Chez
moi
c'est
la
misère!
- Bei
mir
ist
es
Elend!
- Ah
ouais
t'as
trop
raison.
- Ja,
du
hast
so
recht.
- Ici
c'est
la
galère!
- Hier
ist
es
die
Hölle!
- Reprends
du
champagne,
man,
- Nimm
noch
Champagner,
Mann,
De
toute
façon
ce
weekend
on
se
barre
sur
la
côte.
"
Dieses
Wochenende
fahren
wir
sowieso
an
die
Küste.
"
Des
vacances
écolo,
Saint
Paul
en
vélo,
Öko-Urlaub,
Saint
Paul
mit
dem
Fahrrad,
Hollandais,
tu
connais
les
magasins
bio,
Holländer,
du
kennst
die
Bioläden,
Huile
d'olive
aux
herbes
de
Toscane,
Olivenöl
mit
Kräutern
aus
der
Toskana,
Une
nouvelle
pile
de
livres
importés
de
Boston,
Ein
neuer
Stapel
Bücher,
importiert
aus
Boston,
Sur
mesure
les
costumes,
dans
des
restos
chics,
en
guest-stars,
Maßgeschneiderte
Anzüge,
in
schicken
Restaurants,
als
Gaststars,
Fest
avec
la
fille
de
Bill
Clinton,
Party
mit
Bill
Clintons
Tochter,
Un
solarium
déverse
des
pluies
de
paillettes
d'or,
Ein
Solarium
ergießt
Regenschauer
aus
Goldpailletten,
Virant
de
l'orange
au
mauve
selon
l'emplacement
de
notre
planète
par
Die
sich
von
Orange
zu
Lila
verändern,
je
nach
Position
unseres
Planeten
Rapport
à
ses
astres,
im
Verhältnis
zu
seinen
Sternen,
Moulures
aux
plafonds
dans
les
chambres
exposées
plein
sud
très
Deckenleisten
in
den
Zimmern,
die
nach
Süden
ausgerichtet
und
sehr
Ecarts
ou
facteurs
déstabilisants,
Abweichungen
oder
destabilisierende
Faktoren,
Rappe
pour
son
épanouissement
personnel,
Rappt
für
seine
persönliche
Entfaltung,
Le
cocktail
de
la
réussite
est
générationnel,
le
fait
d'être
Der
Cocktail
des
Erfolgs
ist
generationenübergreifend,
die
Tatsache,
Ponctuel,
toujours
fonctionnel,
pünktlich
zu
sein,
immer
funktionsfähig,
Estelle
complètement
ché-per
sous
acide
avale
des
barbituriques
pour
Estelle,
völlig
durch
den
Wind
auf
Acid,
schluckt
Barbiturate,
um
Redescendre.
runterzukommen.
Elle
traîne
dans
des
squats
d'artistes
Sie
hängt
in
Künstler-Squats
rum,
Süße,
Elle
teint
ses
cheveux
en
rouge
pour
se
donner
l'impression
qu'elle
Sie
färbt
sich
die
Haare
rot,
um
sich
den
Eindruck
zu
geben,
dass
sie
Jamais
un
sou
en
poche
pour
se
donner
l'impression
qu'elle
résiste
Hat
nie
einen
Cent
in
der
Tasche,
um
sich
den
Eindruck
zu
geben,
dass
sie
A
la
pression
de
la
société
de
consommation
dem
Druck
der
Konsumgesellschaft
widersteht,
Alors
que
sa
fortune
est
placée
sur
un
compte
en
banque
helvétique.
Während
ihr
Vermögen
auf
einem
Schweizer
Bankkonto
angelegt
ist.
Elle
écoute
Louise
Attaque
parce
que
sur
scène
ils
ont
trop
la
Sie
hört
Louise
Attaque,
weil
sie
auf
der
Bühne
so
viel
Elle
aimerait
avoir
des
potes
en
banlieue
mais
la
réalité
la
Sie
hätte
gerne
Freunde
in
der
Vorstadt,
aber
die
Realität
Elle
écoute
aussi
du
rap
conscient,
depuis
trop
longtemps
Sie
hört
auch
bewussten
Rap,
seit
zu
langer
Zeit,
Parce
que
le
système,
il
est
vraiment
pas
juste,
et
ça,
ça
la
rend
Weil
das
System
wirklich
nicht
gerecht
ist,
und
das
macht
sie
Pas
contente
nicht
glücklich,
C'est
pas
de
sa
faute
si
ses
parents
sont
avocats,
Es
ist
nicht
ihre
Schuld,
wenn
ihre
Eltern
Anwälte
sind,
Elle
n'a
pas
eu
de
chance
elle
ne
comprend
pas,
elle
aurait
bien
aimé
Sie
hatte
kein
Glück,
sie
versteht
es
nicht,
sie
hätte
gerne
Avoir
le
choix...
die
Wahl
gehabt...
En
même
temps
quelques
fois,
ça
ne
la
dérange
pas
de
conduire
la
Gleichzeitig
stört
es
sie
manchmal
nicht,
Papas
Laguna
de
Papa,
Laguna
zu
fahren,
Pour
se
rendre
à
son
cours
de
capoeira.
Um
zu
ihrem
Capoeira-Kurs
zu
gehen.
Son
petit
frère
est
MC
depuis
qu'il
boit
de
la
8.6...
Ihr
kleiner
Bruder
ist
MC,
seit
er
8.6er
trinkt...
Il
s'invente
une
vie
et
tous
les
lundis
après
le
catéchisme
Er
erfindet
sich
ein
Leben
und
jeden
Montag
nach
dem
Katechismus
Il
rêve
de
té-ci,
il
rêve
d'avoir
des
soucis,
Träumt
er
von
der
Hood,
er
träumt
davon,
Sorgen
zu
haben,
C'est
tellement
chic
de
ne
pas
avoir
de
fric,
tu
saisis?
Es
ist
so
schick,
kein
Geld
zu
haben,
verstehst
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vadim Alexsandrovich Peare, "" Ttc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.