Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いくら泣いたって
時間(とき)は待ってくれない
Egal
wie
sehr
du
weinst,
die
Zeit
wartet
nicht.
悩んでるだけじゃ
何も変えられない
Nur
durch
Grübeln
ändert
sich
nichts.
負ける奴がいて
はじめて
Es
gibt
Verlierer,
und
erst
dadurch
成り立ってる
世の中
funktioniert
die
Welt.
元気出せよ
こっち向けよ
Kopf
hoch,
sieh
mich
an.
イジける毎日
体にもよくないぜ
Jeden
Tag
zu
schmollen,
ist
auch
nicht
gut
für
dich.
涙を拭いて
Wisch
dir
die
Tränen
weg.
どん底の下はない
Unter
dem
Tiefpunkt
gibt
es
nichts.
這いあがるだけさ
今度はあせらず気楽に
Du
musst
nur
wieder
hochklettern,
diesmal
ohne
Eile,
ganz
entspannt.
ぼちぼちでいこうぜ
Lass
uns
langsam
machen.
空に浮かぶ雲
俺も手には出来ない
Die
Wolken
am
Himmel
kann
ich
auch
nicht
greifen.
その胸の想い
誰も奪えやしない
Die
Gefühle
in
deinem
Herzen
kann
niemand
rauben.
傷付いても
落ち込んでも
Auch
wenn
du
verletzt
bist
und
am
Boden,
腹がへる
人間
wirst
du
hungrig,
so
sind
wir
Menschen.
こんなもんさ
So
ist
das
nun
mal.
夢見ろよ
何度でも
Träume,
egal
wie
oft.
果てしなく続く
長い旅
このレース
Diese
lange
Reise,
dieses
Rennen,
es
geht
endlos
weiter.
まだゴールじゃない
Wir
sind
noch
nicht
am
Ziel.
トラブルはつきものさ
Probleme
gehören
dazu.
心も体も
ボロボロになって当たり前
Es
ist
normal,
dass
Herz
und
Körper
kaputt
gehen.
ぼちぼち走ろうか
Lass
uns
langsam
weiterlaufen.
美しく咲き誇る
花も人々も
Die
prächtig
blühenden
Blumen
und
auch
die
Menschen,
大地と根がなきゃ
輝けない
ohne
Erde
und
Wurzeln
können
sie
nicht
strahlen.
元気出せよ
こっち向けよ
Kopf
hoch,
sieh
mich
an.
イジける毎日
体にもよくないぜ
Jeden
Tag
zu
schmollen,
ist
auch
nicht
gut
für
dich.
涙を拭いて
Wisch
dir
die
Tränen
weg.
どん底の下はない
Unter
dem
Tiefpunkt
gibt
es
nichts.
這いあがるだけさ
今度はあせらず気楽に
Du
musst
nur
wieder
hochklettern,
diesmal
ohne
Eile,
ganz
entspannt.
ぼちぼちでいこうぜ
Lass
uns
langsam
machen.
夢見ろよ
何度でも
Träume,
egal
wie
oft.
心も体も
ボロボロになって当たり前
Es
ist
normal,
dass
Herz
und
Körper
kaputt
gehen.
人生は
そんなもんさ
Das
Leben
ist
nun
mal
so.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda
Альбом
Bravo!
дата релиза
02-07-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.