Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
めぐりくるSeason
Die wiederkehrende Jahreszeit
涙ぐむ間もなくサヨナラした
Bevor
Tränen
aufsteigen
konnten,
sagten
wir
Lebewohl.
あの夏からダイアリーは途切れ
Seit
jenem
Sommer
hörte
mein
Tagebuch
auf.
ときどき胸痛むシングルライフ
Manchmal
schmerzt
meine
Brust
in
diesem
Single-Leben.
今だからわかるせつない位
Erst
jetzt
verstehe
ich,
wie
schmerzhaft
es
war.
涙も笑顔も太陽も海も
Die
Tränen,
das
Lächeln,
die
Sonne,
das
Meer
–
全てが好き
あの頃の二人
Ich
liebte
alles
an
uns
beiden
von
damals.
向かい風の中
タイムマシーンで
Im
Gegenwind,
mit
einer
Zeitmaschine,
君にも一度
たどり着けたら
Wenn
ich
dich
nur
noch
einmal
erreichen
könnte,
抱きしめたい
Möchte
ich
dich
umarmen.
輝いた日々もいつか青春の
Auch
die
strahlenden
Tage
werden
eines
Tages
zu
ピンナップに変わるけど
Pin-ups
der
Jugend,
aber
あの時の生き方
Die
Art,
wie
wir
damals
lebten
–
ずっと大事にしてほしい
Ich
wünsche
mir,
dass
du
sie
immer
in
Ehren
hältst.
人ごみに流されそうな時は
Wenn
du
drohst,
in
der
Menschenmenge
unterzugehen,
君をきっと想い出す
Werde
ich
sicher
an
dich
denken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda
Альбом
湘南
дата релиза
29-05-1991
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.