Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ガラスのメモリーズ
Glas-Erinnerungen
昔見た青空
照りつける太陽
Der
blaue
Himmel,
den
wir
einst
sahen,
die
strahlende
Sonne
心にもプリズム
輝いた季節
Auch
in
meinem
Herzen
ein
Prisma,
die
Jahreszeit,
die
glänzte
今となりゃ
想い出
美しくにじんで
Jetzt
ist
es
eine
Erinnerung,
die
sich
wunderschön
verfärbt
戻りたい
帰れない
素直になれない
Ich
möchte
zurückkehren,
kann
nicht
zurück,
kann
nicht
ehrlich
sein
恋して焦がれて
あなたに一途だった
あの頃
Verliebt
und
sehnsüchtig,
war
ich
dir
treu
ergeben,
damals
二度とはほどけないの
ねじれた純情
Es
lässt
sich
nie
mehr
entwirren,
die
verdrehte
Unschuld
見つめているだけで
この胸いつもふるえていた
Nur
dich
anzusehen,
ließ
meine
Brust
immer
zittern
今でも
好きよキラキラ
ガラスのメモリーズ
Ich
liebe
dich
immer
noch,
funkelnde
Glas-Erinnerungen
愛さえも演じて
心まで化粧して
Selbst
die
Liebe
habe
ich
gespielt,
mein
Herz
geschminkt
強がって失くした
大切な人
Ich
tat
stark
und
verlor
einen
wichtigen
Menschen
写真なら
今でも
仲のいい二人ね
Auf
Fotos
sind
wir
immer
noch
ein
eng
verbundenes
Paar
振り向いた笑顔が
魅力的だった
Dein
Lächeln,
als
du
dich
umdrehtest,
war
bezaubernd
飛び散る
光りに
何もかもまぶしかったあの頃
Im
spritzenden
Licht
war
alles
so
strahlend,
damals
割れたらもどせないの
こわれた純愛
Wenn
es
zerbricht,
kann
man
es
nicht
reparieren,
die
zerbrochene
reine
Liebe
もう一度
あなたがきつく
抱きしめてくれたなら
Wenn
du
mich
noch
einmal
fest
umarmen
würdest
枯れてた
涙キラキラ
あふれてくるでしょう
Würden
meine
vertrockneten
Tränen
funkelnd
hervorbrechen
恋して焦がれて
あなたに一途だった
あの頃
Verliebt
und
sehnsüchtig,
war
ich
dir
treu
ergeben,
damals
二度とはほどけないの
ねじれた純情
Es
lässt
sich
nie
mehr
entwirren,
die
verdrehte
Unschuld
見つめているだけで
この胸いつもふるえていた
Nur
dich
anzusehen,
ließ
meine
Brust
immer
zittern
今でも
好きよキラキラ
ガラスのメモリーズ
Ich
liebe
dich
immer
noch,
funkelnde
Glas-Erinnerungen
もう一度
あなたが
きつく抱きしめてくれたなら
Wenn
du
mich
noch
einmal
fest
umarmen
würdest
枯れてた
涙キラキラ
あふれてくるでしょう
Würden
meine
vertrockneten
Tränen
funkelnd
hervorbrechen
ガラスの
oh
メモリーズ
Glas-Erinnerungen,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.