Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
窓辺に映ってる
夏の夕暮れ
Am
Fenster
spiegelt
sich
die
Sommerabenddämmerung
君の香り
ふっと
Dein
Duft,
plötzlich
友達と思ってたはずだった
Ich
dachte,
wir
wären
nur
Freunde
瞳を濡らしてた
あの夜も
Auch
in
jener
Nacht,
als
deine
Augen
feucht
wurden
蒼い月灯りが
部屋を海に変える
Blaues
Mondlicht
verwandelt
den
Raum
in
ein
Meer
もどかしい心
捨て去りたいんだ
Ich
möchte
dieses
quälende
Gefühl
loswerden
星の涙が今
空に消えて行くよ
Die
Tränen
der
Sterne
verschwinden
jetzt
am
Himmel
きっと二人で
remember
the
moonlight
Sicher
werden
wir
zwei
uns
erinnern,
remember
the
moonlight
ふざけて手をつなぎ
走った浜辺
Scherzend
hielten
wir
Händchen
und
rannten
am
Strand
風になびく髪
Dein
Haar
wehte
im
Wind
いつだって
そばにいる誰より
Immer
bist
du
näher
als
jeder
andere
この気持ち
気づいてはいたけれど
Ich
war
mir
dieser
Gefühle
bewusst,
aber
白い波の音が
愛の唄奏でる
Das
Rauschen
der
weißen
Wellen
spielt
ein
Liebeslied
思い出や夢を
作り始めたい
Ich
möchte
beginnen,
Erinnerungen
und
Träume
zu
schaffen
月の雫が今
道を照らし出すよ
Die
Mondtropfen
beleuchten
jetzt
den
Weg
いつも二人さ
これからずっと
Immer
wir
zwei,
von
jetzt
an
für
immer
蒼い月灯りが
部屋を海に変える
Blaues
Mondlicht
verwandelt
den
Raum
in
ein
Meer
もどかしい心
捨て去りたいんだ
Ich
möchte
dieses
quälende
Gefühl
loswerden
星の涙が今
空に消えて行くよ
Die
Tränen
der
Sterne
verschwinden
jetzt
am
Himmel
きっと二人で
remember
the
moonlight
Sicher
werden
wir
zwei
uns
erinnern,
remember
the
moonlight
月の雫が今
道を照らし出すよ
Die
Mondtropfen
beleuchten
jetzt
den
Weg
いつも二人さ
don't
forget
the
moonlight
Immer
wir
zwei,
don't
forget
the
moonlight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michiya Haruhata, 角野秀行
Альбом
夏景色
дата релиза
22-07-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.