Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
グラスに揺れてる
コバルト色の海
Das
kobaltblaue
Meer,
das
im
Glas
schimmert
駆ける時間(とき)も
まるでスローモーション
Auch
die
vergehende
Zeit
ist
wie
in
Zeitlupe
悲しい瞳に
サヨナラ言えそうな
Es
scheint,
als
könnte
ich
deinen
traurigen
Augen
Lebewohl
sagen
陽射しそそぐ
インビテーション
Eine
Einladung,
getränkt
in
Sonnenlicht
誰にもマネできないような
Auf
eine
Weise,
die
niemand
nachahmen
kann
青空と太陽にkissをしてみよう
Lass
uns
den
blauen
Himmel
und
die
Sonne
küssen
風の歌と大地の胸に
その身をまかせて
Überlass
dich
dem
Lied
des
Windes
und
der
Brust
der
Erde
はるか彼方忘れていた
笑顔に着替えて
Zieh
das
Lächeln
an,
das
du
weit
weg
vergessen
hattest
すべていやされて許されて
旅立てる楽園(パラダイス)
Ein
Paradies,
wo
alles
geheilt
und
vergeben
wird,
wohin
du
aufbrechen
kannst
言葉より
仕草より
やさしさをくれるよ
Es
schenkt
dir
mehr
Zärtlichkeit
als
Worte
oder
Gesten
かけがえないもの
出会えそうな予感
Die
Ahnung,
etwas
Unersetzlichem
begegnen
zu
können
星も踊る
シチュエーション
Eine
Situation,
in
der
sogar
die
Sterne
tanzen
この世で一番のストーリー
Die
beste
Geschichte
dieser
Welt
月明かり砂浜にえがいてみよう
Lass
uns
sie
ins
Mondlicht
auf
den
Sandstrand
zeichnen
夏のリズムに合わせて
胸のシンバル打って
Schlag
die
Zimbeln
deiner
Brust
im
Rhythmus
des
Sommers
七色の虹の勇気を心にかければ
Wenn
du
den
Mut
des
siebenfarbigen
Regenbogens
in
dein
Herz
lässt
きっと誰もが望む
愛し愛される楽園(パラダイス)
Sicher
das
Paradies,
das
sich
jeder
wünscht,
zu
lieben
und
geliebt
zu
werden
予定より
未来より
大切なのは君さ
Wichtiger
als
Pläne,
wichtiger
als
die
Zukunft,
bist
du
永遠の夢
楽園(パラダイス)
Ewiger
Traum,
Paradies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.