Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海へ行こう
Lass uns ans Meer gehen
Ah
どうしてだろう
もう夏が来るというのに
Ah,
ich
frage
mich,
warum...
Obwohl
der
Sommer
schon
naht,
昔だったら待ち遠しい日曜日
タメ息混じり
seufze
ich,
wo
ich
mich
früher
so
sehr
auf
die
Sonntage
gefreut
habe.
いやな仕事
難しい恋愛
流される毎日に
Lästiger
Job,
komplizierte
Liebesbeziehungen,
ich
lasse
mich
jeden
Tag
treiben,
ガマンばかりして
妙にまとまって
なんか変?
ertrage
alles,
passe
mich
seltsam
an,
irgendwie
komisch,
oder?
涙も夢も恋も
熱くせつなくなれた
Tränen,
Träume
und
Liebe,
alles
war
so
heiß
und
schmerzhaft.
あの頃は辛くなりゃ
必ず波をながめた
Immer
wenn
es
mir
damals
schlecht
ging,
habe
ich
aufs
Meer
geschaut.
初めてkissをしたあのテトラポット
心燃やした
An
jenem
Tetrapod,
wo
wir
uns
das
erste
Mal
küssten,
brannte
mein
Herz.
もう一度ときめきたい
もし晴れたら
Ich
will
dieses
Kribbeln
wieder
spüren,
wenn
es
aufklart,
さあ海へ行こう
dann
lass
uns
ans
Meer
gehen,
meine
Süße.
さび付いた自転車
Oh
everytime
活躍してた
Mein
rostiges
Fahrrad,
oh,
es
war
jedes
Mal
im
Einsatz.
海へとペダルこぐその度
何かに届く気がした
Jedes
Mal,
wenn
ich
in
Richtung
Meer
in
die
Pedale
trat,
fühlte
es
sich
an,
als
würde
ich
etwas
erreichen.
今も捨てられないオンボロなサーフボード
まるで自分みたいで
Ich
kann
mein
schrottreifes
Surfbrett
immer
noch
nicht
wegwerfen,
es
ist
wie
ich
selbst.
波にのみこまれ気絶したmy
dream
この胸に...
Come
back!
Mein
Traum,
von
den
Wellen
verschluckt
und
bewusstlos,
in
dieser
Brust...
Komm
zurück!
未来(あした)も空も風も
まぶしく輝いてたね
Die
Zukunft,
der
Himmel,
der
Wind,
alles
strahlte
so
hell.
あの頃は星さえも
つかめると思っていた
Damals
dachte
ich,
ich
könnte
sogar
die
Sterne
greifen.
朝まで語りあった夏の砂浜
夢を刻んだ
Am
Sandstrand
im
Sommer,
wo
wir
bis
zum
Morgen
redeten,
haben
wir
unsere
Träume
eingraviert.
もう一度戻れるなら
たとえ雨でも
Wenn
ich
noch
einmal
zurückkehren
könnte,
selbst
wenn
es
regnet,
さあ海へ行こう
dann
lass
uns
ans
Meer
gehen,
Liebling.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.