TUESDAY - Love Function - перевод текста песни на немецкий

Love Function - TUESDAYперевод на немецкий




Love Function
Liebesfunktion
Caught, in the love function yet again
Gefangen, wieder mal in der Liebesfunktion
My esteem is one best in aforemention
Meine Achtung ist eine, die ihresgleichen sucht
Dignity is mentioned
Würde wird erwähnt
City me is frugal tell 'em all that I got stuff to do
In der Stadt bin ich sparsam, sage allen, dass ich viel zu tun habe
But all I do is me to you
Aber alles, was ich tue, bin ich für dich
Tryna sift through messages from oppression
Versuche, Botschaften von Unterdrückung zu sichten
Betting sure eventually it'll cure my depression
Wette darauf, dass es irgendwann meine Depression heilt
You don't know me
Du kennst mich nicht
I've been climbing trees since seventeen
Ich klettere auf Bäume seit ich siebzehn bin
And I have a weary figure of the past fall's sanctions
Und ich habe eine müde Gestalt von den Sanktionen des letzten Herbstes
Oh man why you think I'm so official?
Oh Mann, warum hältst du mich für so offiziell?
I'm just tryna make it seem like
Ich versuche nur, es so aussehen zu lassen
Any other happenstance between us is not superficial
Als ob jede andere Begebenheit zwischen uns nicht oberflächlich wäre
But you don't really make that simple
Aber du machst das nicht wirklich einfach
Time can pass like a fast ox grinds
Zeit kann vergehen, wie ein schneller Ochse mahlt
Ain't nobody gonna tell me that all of the growing mind is a hoax
Niemand wird mir sagen, dass der wachsende Verstand ein Schwindel ist
I'm the host, overtime, generational climb
Ich bin der Gastgeber, Überstunden, Generationsanstieg
I ain't fuck with no street girls, saving time
Ich habe nichts mit Straßenmädchen zu tun, spare Zeit
You don't like to fight a lot
Du magst es nicht, viel zu streiten
I don't like to like a lot
Ich mag es nicht, viel zu mögen
We could never pass this time evolving round us quickly
Wir könnten diese Zeit, die sich schnell um uns herum entwickelt, niemals überstehen
Why can't you just tell me?
Warum kannst du es mir nicht einfach sagen?
I've shown my underbelly
Ich habe meinen Schwachpunkt gezeigt
Been empty, open for so long
Bin leer, offen, so lange schon
I doubt you'll likely sing this song
Ich bezweifle, dass du dieses Lied singen wirst
Oh, don't worry bout me I'm not mad don't feel your story
Oh, mach dir keine Sorgen um mich, ich bin nicht wütend, fühle deine Geschichte nicht
Any sad verse allegory feels like pills of age thrown toward me
Jede traurige Vers-Allegorie fühlt sich an wie Pillen des Alters, die auf mich geworfen werden
All the other ones adore me, I don't really get the glory
All die anderen verehren mich, ich verstehe den Ruhm nicht wirklich
If you have this time to face a merry vice, I'll give advice
Wenn du diese Zeit hast, dich einem fröhlichen Laster zu stellen, gebe ich dir einen Rat
Pull the smile by the hinges, choke around your neck alright
Zieh das Lächeln an den Scharnieren, würge dich um deinen Hals, in Ordnung
Dangling from the ceiling holds a golden light, bridge above us
Von der Decke baumelt ein goldenes Licht, Brücke über uns
If you dare to hit the button like you promise more than once then
Wenn du es wagst, den Knopf zu drücken, wie du es mehr als einmal versprochen hast
Fail to call me I don't know what to say, I'm always known as sorry
Und mich dann nicht anrufst, weiß ich nicht, was ich sagen soll, ich bin immer als der Entschuldigende bekannt
Down-trot like a lie
Niedergeschlagen wie eine Lüge
Building over time (like a stadium)
Baut sich mit der Zeit auf (wie ein Stadion)
I got no bridge detailed,
Ich habe keine Brücke detailliert,
Guess I've rusted all my life (like a bike)
Ich schätze, ich bin mein ganzes Leben lang verrostet (wie ein Fahrrad)
Come back the first house blues, never known to pick and choose
Komm zurück, der erste Hausblues, nie bekannt dafür, auszuwählen
Grew up skinny by choice, after a wild set of news
Bin aus freier Wahl dünn aufgewachsen, nach einer wilden Reihe von Nachrichten
Fuck a liking to the mood or any share to the food decaying
Scheiß auf das Mögen der Stimmung oder irgendeinen Anteil an der verrottenden Nahrung
In my senses riding on a dreary state of action, old fashion
In meinen Sinnen reitend auf einem tristen Zustand der Handlung, altmodisch
You don't like to fight a lot
Du magst es nicht, viel zu streiten
I don't like to like a lot
Ich mag es nicht, viel zu mögen
We could never pass the time evolving round us quickly
Wir könnten diese Zeit, die sich schnell um uns herum entwickelt, niemals überstehen
You don't like to fight a lot
Du magst es nicht, viel zu streiten
I don't like to like a lot
Ich mag es nicht, viel zu mögen
We could never pass the time evolving round us quickly
Wir könnten diese Zeit, die sich schnell um uns herum entwickelt, niemals überstehen
And it's like of me to say I lose my sight a lot
Und es ist typisch für mich zu sagen, dass ich oft die Orientierung verliere
Why can't you just tell me?
Warum kannst du es mir nicht einfach sagen?
I've shown my underbelly
Ich habe meinen Schwachpunkt gezeigt
Been empty open for so long
Bin leer, offen, so lange schon
Doubt you'll likely sing this
Bezweifle, dass du dieses Lied singen wirst
You don't like to fight
Du magst es nicht zu streiten
I don't like to like
Ich mag es nicht zu mögen
We could never pass this time
Wir könnten diese Zeit niemals überstehen
Like of me to say I'll lose my-
Typisch für mich, dass ich meine... verliere
Wow, how you got me, tragedy like a movie hold up
Wow, wie du mich gekriegt hast, Tragödie wie in einem Film, warte mal
I said oh wow, how you got me
Ich sagte, wow, wie du mich gekriegt hast
Tragedy like a movie don't come up
Tragödie wie in einem Film, komm nicht hoch
Don't come uh- uh- up
Komm nicht ho- ho- hoch





Авторы: Tyler Froenicke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.