Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thought You Knew Me Too
Dachte, du kennst mich auch
Rainy
days
like
this
make
me
feel
so
much
more
diluted
Regnerische
Tage
wie
diese
lassen
mich
noch
verdünnter
fühlen
Got
no
one
else
to
bring
me
down,
my
spirit's
growing
through
it
Habe
niemanden
sonst,
der
mich
runterzieht,
mein
Geist
wächst
daran
Assumptions
bring
my
mentions
down
yet
calling
other's
mistakes
out
is
Annahmen
ziehen
meine
Erwähnungen
runter,
doch
die
Fehler
anderer
herauszuposaunen
ist
Against
every
code
you
sign
called
friendship
long
ago
Gegen
jeden
Kodex,
den
du
vor
langer
Zeit
als
Freundschaft
unterzeichnet
hast
What
could
that
half
have
to
do
with
it?
Was
könnte
diese
Hälfte
damit
zu
tun
haben?
Anything
else
is
scrutinous
Alles
andere
ist
pingelig
You
buy
that
bike
I
won
Du
kaufst
das
Fahrrad,
das
ich
gewonnen
habe
You
kept
it
all
along
Du
hast
es
die
ganze
Zeit
behalten
I
dig
the
path
around
you
out
yet
how've
you
yet
to
fall?
Ich
grabe
den
Weg
um
dich
herum
aus,
aber
wie
bist
du
noch
nicht
gefallen?
I've
got
no
one
else
at
all
Ich
habe
sonst
niemanden
Yet
you
trusting
me
is
wrong
Doch
dass
du
mir
vertraust,
ist
falsch
Friends
knew
it
all
along
Freunde
wussten
es
die
ganze
Zeit
Everybody
that
you
know
is
gonna
fly
right
over
you,
baby
Jeder,
den
du
kennst,
wird
direkt
über
dich
hinwegfliegen,
Baby
If
you
know
you
have
control,
then
stop
it
Wenn
du
weißt,
dass
du
die
Kontrolle
hast,
dann
hör
auf
damit
Trust
me
they
don't
like
it
Glaub
mir,
sie
mögen
es
nicht
(Trust
me,
they
don't
like
it)
(Glaub
mir,
sie
mögen
es
nicht)
It's
the
curls
around
your
face
Es
sind
die
Locken
um
dein
Gesicht
I
die
to
feel
your
sweet
embrace
Ich
sterbe,
um
deine
süße
Umarmung
zu
spüren
The
death
a
serenade
as
well
Der
Tod,
auch
eine
Serenade
So
swell
as
open
wounds
compel
So
geschwollen,
wie
offene
Wunden
zwingen
I've
got
your
signature
from
long
ago
Ich
habe
deine
Unterschrift
von
vor
langer
Zeit
I
bet
I
could
trace
that
across
your
whole
body
Ich
wette,
ich
könnte
das
über
deinen
ganzen
Körper
nachzeichnen
Your
brain
seems
to
sway
and
go
Dein
Gehirn
scheint
zu
schwanken
und
zu
gehen
Your
emotions
laying
low
Deine
Emotionen
liegen
niedrig
I
murder
the
know
to
know
Ich
ermorde
das
Wissen,
um
zu
wissen
Why
can't
she
just
let
me
know?
Warum
kann
sie
es
mich
nicht
einfach
wissen
lassen?
Don't
know
what
I
need
to
know
Weiß
nicht,
was
ich
wissen
muss
Why
can't
I
just
seem
to
go?
Warum
kann
ich
einfach
nicht
gehen?
Don't
know
where
I
need
to
go
to
Weiß
nicht,
wohin
ich
gehen
muss
Make
it
seem
a
smoother
place
in
half
a
heart
a
lion
leaps
in
bounds
Damit
es
ein
glatterer
Ort
wird,
in
einem
halben
Herzen
springt
ein
Löwe
in
Sprüngen
Just
say
who
the
fuck
you
got
around
Sag
einfach,
wen
zum
Teufel
du
um
dich
hast
Everybody
that
you
know
is
gonna
fly
right
over
you,
baby
Jeder,
den
du
kennst,
wird
direkt
über
dich
hinwegfliegen,
Baby
(Make
it
seem
a
smoother
place)
(Damit
es
ein
glatterer
Ort
wird)
If
you
know
you
have
control
then
stop
it
Wenn
du
weißt,
dass
du
die
Kontrolle
hast,
dann
hör
auf
Trust
me
they
don't
like
it
Glaub
mir,
sie
mögen
es
nicht
I
murder
the
know
to
know
Ich
ermorde
das
Wissen,
um
zu
wissen
Why
can't
you
just
let
me
know?
Warum
kannst
du
es
mich
nicht
einfach
wissen
lassen?
Don't
know
what
I
need
to
know
Weiß
nicht,
was
ich
wissen
muss
Why
can't
I
just
seem
to
go?
Warum
kann
ich
einfach
nicht
gehen?
Everybody
that
you
know
is
gonna
fly
right
over
you,
baby
Jeder,
den
du
kennst,
wird
direkt
über
dich
hinwegfliegen,
Baby
(Make
it
seem
a
smoother
place)
(Damit
es
ein
glatterer
Ort
wird)
If
you
know
you
have
control
then
stop
it
Wenn
du
weißt,
dass
du
die
Kontrolle
hast,
dann
hör
auf
Trust
me
they
don't
like
it
Glaub
mir,
sie
mögen
es
nicht
I
murder
the
know
to
know
Ich
ermorde
das
Wissen,
um
zu
wissen
Why
can't
you
just
let
me
know?
Warum
kannst
du
es
mich
nicht
einfach
wissen
lassen?
Don't
know
what
I
need
to
know
Weiß
nicht,
was
ich
wissen
muss
Why
can't
I
just
seem
to
go
Warum
kann
ich
einfach
nicht
gehen
I
thought
that
you
knew
me
too
Ich
dachte,
du
kennst
mich
auch
Kiss
me
way
back
in
December
Küss
mich
damals
im
Dezember
Would
you've
even
known
it
too?
Hättest
du
es
auch
gewusst?
I'm
so
alone,
what's
the
deal?
Ich
bin
so
allein,
was
ist
los?
I
thought
that
you
knew
me
too
Ich
dachte,
du
kennst
mich
auch
I
thought
that
you
knew
me
too
Ich
dachte,
du
kennst
mich
auch
I
thought
that
you
knew
me
too
Ich
dachte,
du
kennst
mich
auch
I
thought
that
you
knew
me
too
Ich
dachte,
du
kennst
mich
auch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyler Froenicke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.