TUS - Thima Ithon - перевод текста песни на немецкий

Thima Ithon - TUSперевод на немецкий




Thima Ithon
Erinnere dich daran
Τα βλέμματα δε λένε ψέμματα
Blicke lügen nicht
Κι ένα βλέμμα σου αρκούσε
Und ein Blick von dir genügte
Δεν σε ήξερα κι ένιωθα σαν να σε μαθα
Ich kannte dich nicht und fühlte mich, als würde ich dich kennenlernen
Σταμάτησε η λογική και η καρδιά μιλούσε
Die Logik stoppte und das Herz sprach
Σε ρώτησα πρώτα τα βασικά
Ich fragte dich zuerst das Wesentliche
Πως σε λένε; Τι κάνεις; και απο πού 'σαι;
Wie heißt du? Was machst du? Und woher kommst du?
Ένιωσα κατι πως δεν πήγαινε καλά
Ich spürte, dass etwas nicht stimmte
Μα δεν φαντάστηκα τι θα ακολουθούσε
Aber ich konnte mir nicht vorstellen, was folgen würde
Μου είπες χάρηκα και μου σφιξες το χέρι
Du sagtest, es freut mich, und drücktest meine Hand
Το βλέμμα σου έλαμπε κι αυτό με διαπερνούσε
Dein Blick strahlte und das durchdrang mich
Η ψυχή σου χαιρότανε να προσφέρει
Deine Seele freute sich zu geben
Σ' αγκάλιασα κι ένιωσα την καρδιά σου πως χτυπούσε
Ich umarmte dich und spürte, wie dein Herz schlug
Μου πες το βράδυ αν δεν έχω τι να κάνω
Du sagtest mir, wenn ich abends nichts zu tun hätte
Σου πα δεν έχω ρούχα μαζί
Ich sagte dir, ich habe keine Kleidung dabei
Μάφησες και πετάχτηκες λίγο πιο πάνω
Du ließest mich stehen und sprangst etwas höher
Και πήρες ρούχα απο ένα μαγαζί, και
Und nahmst Kleidung aus einem Geschäft, und
Μου τα έδωσες και μου πες τώρα έχεις
Du gabst sie mir und sagtest, jetzt hast du welche
Έλα να με πάρεις κατα τις 9
Komm und hol mich gegen 9 Uhr ab
Γύρησες πλάτη και ξεκίνησες να τρέχεις
Du drehtest dich um und fingst an zu rennen
9 παρά ήμουν ήδη στη γειτονιά
Um kurz vor 9 war ich schon in der Nachbarschaft
Σε ένα περίπτερο πήρα κάτι να πιείς
An einem Kiosk kaufte ich etwas zu trinken für dich
Μετά σε ενα παγκάκι κοιτόντας την θέα
Dann auf einer Bank, den Blick genießend
Σ' ανοιξα την καρδιά μου να την δεις
Öffnete ich dir mein Herz, damit du es siehst
Και συ μου είπες η καρδιά σου ειν ωραία
Und du sagtest mir, dein Herz ist wunderschön
Δεν μπορώ χωρις εσένα
Ich kann nicht ohne dich
Σου χα πει πως δεν μπορώ χωρίς εσένα
Ich hatte dir gesagt, dass ich nicht ohne dich kann
Τώρα η θέα φαίνεται χαζή
Jetzt erscheint die Aussicht dumm
στο παγκάκι που καθόμασταν μαζί χωρίς εσένα
auf der Bank, auf der wir zusammen saßen, ohne dich
Δεν μπορώ χωρις εσένα
Ich kann nicht ohne dich
Σου χα πει πως δεν μπορώ χωρίς εσένα
Ich hatte dir gesagt, dass ich nicht ohne dich kann
Τώρα η θέα φαίνεται χαζή στο παγκάκι που καθόμασταν μαζί χωρίς εσένα
Jetzt erscheint die Aussicht dumm auf der Bank, auf der wir zusammen saßen, ohne dich
Ήξερες πότε ήθελα τον χρόνο μου...
Du wusstest, wann ich meine Zeit brauchte...
Ήξερες πότε ήθελα τον χώρο μου...
Du wusstest, wann ich meinen Raum brauchte...
Ήξερες οτι με σκοτώνει η μοναξιά
Du wusstest, dass mich die Einsamkeit umbringt
Ήξερες πως δεν πρέπει να μαφήνεις μόνο μου
Du wusstest, dass du mich nicht alleine lassen solltest
Ήταν φορές που ένιωθα πως θα σαι πάντα εδώ
Es gab Zeiten, da fühlte ich, dass du immer hier sein würdest
Κιάλλες φορές που νόμιζα οτι σε χάνω
Und andere Zeiten, da dachte ich, ich verliere dich
Μου λες πριν προχωρήσουμε
Du sagst mir, bevor wir weitermachen
θα θελα να σου πω, σου είπα ψέμματα για την δουλειά που κάνω
Ich möchte dir sagen, ich habe dich über meinen Job angelogen
Και μου πες πως αυτό που νιώθεις δεν αλλάζει
Und du sagtest mir, dass das, was du fühlst, sich nicht ändert
Και με πείραξε, μα σου πα δεν πειράζει
Und es hat mich gestört, aber ich sagte dir, es ist in Ordnung
Ότι αγαπώ ο καθένας να το βιάζει
Dass jeder das vergewaltigt, was ich liebe
και προσποιήθηκα καλά πως δεν με νοιάζει
und ich tat so, als ob es mich nicht kümmert
Και κάθε νύχτα με σκότωνε περισσότερο
Und jede Nacht brachte es mich mehr um
Θύμωνα πιο πολύ και καταλάβαινα λιγότερο
Ich wurde wütender und verstand weniger
Και κάθε νύχτα γινότανε και χειρότερο
Und jede Nacht wurde es schlimmer
Το να εξαφανιστώ ήτανε προτιμότερο
Zu verschwinden war vorzuziehen
Και ενα βράδυ το θυμάμαι σαν χτες.
Und eines Abends erinnere ich mich daran, als wäre es gestern gewesen.
Σου πα πως έφταιγες μα ήξερα πως δε φταίς...
Ich sagte dir, dass du schuld warst, aber ich wusste, dass du es nicht bist...
Μου ειπες συγνώμη και ξεκίνησες να κλαίς...
Du sagtest Entschuldigung und fingst an zu weinen...
Το πήρες καταπάνω σου μα καταβάθος ξες, πως
Du hast es dir zu Herzen genommen, aber tief im Inneren weißt du, dass
Ο μαλάκας ήμουνα εγώ
Der Idiot war ich
Και να σου πώ και κάτι ακόμα;
Und soll ich dir noch etwas sagen?
Ήσουν η πιο αγνή ψυχή που γνώρισα ποτέ
Du warst die reinste Seele, die ich je getroffen habe
Εγκλωβισμένη στο πιο κολασμένο σώμα
Gefangen im höllischsten Körper
Δεν μπορώ χωρις εσένα
Ich kann nicht ohne dich
Σου χα πει πως δεν μπορώ χωρίς εσένα
Ich hatte dir gesagt, dass ich nicht ohne dich kann
Τώρα η θέα φαίνεται χαζή στο παγκάκι που καθόμασταν μαζί χωρίς εσένα
Jetzt erscheint die Aussicht dumm auf der Bank, auf der wir zusammen saßen, ohne dich
Δεν μπορώ χωρις εσένα
Ich kann nicht ohne dich
Σου χα πει πως δεν μπορώ χωρίς εσένα
Ich hatte dir gesagt, dass ich nicht ohne dich kann
Τώρα η θέα φαίνεται χαζή στο παγκάκι που καθόμασταν μαζί χωρίς εσένα
Jetzt erscheint die Aussicht dumm auf der Bank, auf der wir zusammen saßen, ohne dich
Δεν μπορώ χωρις εσένα
Ich kann nicht ohne dich
Σου χα πει πως δεν μπορώ χωρίς εσένα
Ich hatte dir gesagt, dass ich nicht ohne dich kann
Τώρα η θέα φαίνεται χαζή στο παγκάκι που καθόμασταν μαζί χωρίς εσένα
Jetzt erscheint die Aussicht dumm auf der Bank, auf der wir zusammen saßen, ohne dich
Δεν μπορώ χωρις εσένα
Ich kann nicht ohne dich
Σου χα πει πως δεν μπορώ χωρίς εσένα
Ich hatte dir gesagt, dass ich nicht ohne dich kann
Τώρα η στιγμή που ήμασταν μαζί
Jetzt ist der Moment, in dem wir zusammen waren
Έγινε τραγούδι και θα ζεί, χωρίς εσένα
Zu einem Lied geworden und wird leben, ohne dich





Авторы: Christos Tousis, Dennis Cage


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.