Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thima Ithon
Erinnere dich daran
Τα
βλέμματα
δε
λένε
ψέμματα
Blicke
lügen
nicht
Κι
ένα
βλέμμα
σου
αρκούσε
Und
ein
Blick
von
dir
genügte
Δεν
σε
ήξερα
κι
ένιωθα
σαν
να
σε
μαθα
Ich
kannte
dich
nicht
und
fühlte
mich,
als
würde
ich
dich
kennenlernen
Σταμάτησε
η
λογική
και
η
καρδιά
μιλούσε
Die
Logik
stoppte
und
das
Herz
sprach
Σε
ρώτησα
πρώτα
τα
βασικά
Ich
fragte
dich
zuerst
das
Wesentliche
Πως
σε
λένε;
Τι
κάνεις;
και
απο
πού
'σαι;
Wie
heißt
du?
Was
machst
du?
Und
woher
kommst
du?
Ένιωσα
κατι
πως
δεν
πήγαινε
καλά
Ich
spürte,
dass
etwas
nicht
stimmte
Μα
δεν
φαντάστηκα
τι
θα
ακολουθούσε
Aber
ich
konnte
mir
nicht
vorstellen,
was
folgen
würde
Μου
είπες
χάρηκα
και
μου
σφιξες
το
χέρι
Du
sagtest,
es
freut
mich,
und
drücktest
meine
Hand
Το
βλέμμα
σου
έλαμπε
κι
αυτό
με
διαπερνούσε
Dein
Blick
strahlte
und
das
durchdrang
mich
Η
ψυχή
σου
χαιρότανε
να
προσφέρει
Deine
Seele
freute
sich
zu
geben
Σ'
αγκάλιασα
κι
ένιωσα
την
καρδιά
σου
πως
χτυπούσε
Ich
umarmte
dich
und
spürte,
wie
dein
Herz
schlug
Μου
πες
το
βράδυ
αν
δεν
έχω
τι
να
κάνω
Du
sagtest
mir,
wenn
ich
abends
nichts
zu
tun
hätte
Σου
πα
δεν
έχω
ρούχα
μαζί
Ich
sagte
dir,
ich
habe
keine
Kleidung
dabei
Μάφησες
και
πετάχτηκες
λίγο
πιο
πάνω
Du
ließest
mich
stehen
und
sprangst
etwas
höher
Και
πήρες
ρούχα
απο
ένα
μαγαζί,
και
Und
nahmst
Kleidung
aus
einem
Geschäft,
und
Μου
τα
έδωσες
και
μου
πες
τώρα
έχεις
Du
gabst
sie
mir
und
sagtest,
jetzt
hast
du
welche
Έλα
να
με
πάρεις
κατα
τις
9
Komm
und
hol
mich
gegen
9 Uhr
ab
Γύρησες
πλάτη
και
ξεκίνησες
να
τρέχεις
Du
drehtest
dich
um
und
fingst
an
zu
rennen
9 παρά
ήμουν
ήδη
στη
γειτονιά
Um
kurz
vor
9 war
ich
schon
in
der
Nachbarschaft
Σε
ένα
περίπτερο
πήρα
κάτι
να
πιείς
An
einem
Kiosk
kaufte
ich
etwas
zu
trinken
für
dich
Μετά
σε
ενα
παγκάκι
κοιτόντας
την
θέα
Dann
auf
einer
Bank,
den
Blick
genießend
Σ'
ανοιξα
την
καρδιά
μου
να
την
δεις
Öffnete
ich
dir
mein
Herz,
damit
du
es
siehst
Και
συ
μου
είπες
η
καρδιά
σου
ειν
ωραία
Und
du
sagtest
mir,
dein
Herz
ist
wunderschön
Δεν
μπορώ
χωρις
εσένα
Ich
kann
nicht
ohne
dich
Σου
χα
πει
πως
δεν
μπορώ
χωρίς
εσένα
Ich
hatte
dir
gesagt,
dass
ich
nicht
ohne
dich
kann
Τώρα
η
θέα
φαίνεται
χαζή
Jetzt
erscheint
die
Aussicht
dumm
στο
παγκάκι
που
καθόμασταν
μαζί
χωρίς
εσένα
auf
der
Bank,
auf
der
wir
zusammen
saßen,
ohne
dich
Δεν
μπορώ
χωρις
εσένα
Ich
kann
nicht
ohne
dich
Σου
χα
πει
πως
δεν
μπορώ
χωρίς
εσένα
Ich
hatte
dir
gesagt,
dass
ich
nicht
ohne
dich
kann
Τώρα
η
θέα
φαίνεται
χαζή
στο
παγκάκι
που
καθόμασταν
μαζί
χωρίς
εσένα
Jetzt
erscheint
die
Aussicht
dumm
auf
der
Bank,
auf
der
wir
zusammen
saßen,
ohne
dich
Ήξερες
πότε
ήθελα
τον
χρόνο
μου...
Du
wusstest,
wann
ich
meine
Zeit
brauchte...
Ήξερες
πότε
ήθελα
τον
χώρο
μου...
Du
wusstest,
wann
ich
meinen
Raum
brauchte...
Ήξερες
οτι
με
σκοτώνει
η
μοναξιά
Du
wusstest,
dass
mich
die
Einsamkeit
umbringt
Ήξερες
πως
δεν
πρέπει
να
μαφήνεις
μόνο
μου
Du
wusstest,
dass
du
mich
nicht
alleine
lassen
solltest
Ήταν
φορές
που
ένιωθα
πως
θα
σαι
πάντα
εδώ
Es
gab
Zeiten,
da
fühlte
ich,
dass
du
immer
hier
sein
würdest
Κιάλλες
φορές
που
νόμιζα
οτι
σε
χάνω
Und
andere
Zeiten,
da
dachte
ich,
ich
verliere
dich
Μου
λες
πριν
προχωρήσουμε
Du
sagst
mir,
bevor
wir
weitermachen
θα
θελα
να
σου
πω,
σου
είπα
ψέμματα
για
την
δουλειά
που
κάνω
Ich
möchte
dir
sagen,
ich
habe
dich
über
meinen
Job
angelogen
Και
μου
πες
πως
αυτό
που
νιώθεις
δεν
αλλάζει
Und
du
sagtest
mir,
dass
das,
was
du
fühlst,
sich
nicht
ändert
Και
με
πείραξε,
μα
σου
πα
δεν
πειράζει
Und
es
hat
mich
gestört,
aber
ich
sagte
dir,
es
ist
in
Ordnung
Ότι
αγαπώ
ο
καθένας
να
το
βιάζει
Dass
jeder
das
vergewaltigt,
was
ich
liebe
και
προσποιήθηκα
καλά
πως
δεν
με
νοιάζει
und
ich
tat
so,
als
ob
es
mich
nicht
kümmert
Και
κάθε
νύχτα
με
σκότωνε
περισσότερο
Und
jede
Nacht
brachte
es
mich
mehr
um
Θύμωνα
πιο
πολύ
και
καταλάβαινα
λιγότερο
Ich
wurde
wütender
und
verstand
weniger
Και
κάθε
νύχτα
γινότανε
και
χειρότερο
Und
jede
Nacht
wurde
es
schlimmer
Το
να
εξαφανιστώ
ήτανε
προτιμότερο
Zu
verschwinden
war
vorzuziehen
Και
ενα
βράδυ
το
θυμάμαι
σαν
χτες.
Und
eines
Abends
erinnere
ich
mich
daran,
als
wäre
es
gestern
gewesen.
Σου
πα
πως
έφταιγες
μα
ήξερα
πως
δε
φταίς...
Ich
sagte
dir,
dass
du
schuld
warst,
aber
ich
wusste,
dass
du
es
nicht
bist...
Μου
ειπες
συγνώμη
και
ξεκίνησες
να
κλαίς...
Du
sagtest
Entschuldigung
und
fingst
an
zu
weinen...
Το
πήρες
καταπάνω
σου
μα
καταβάθος
ξες,
πως
Du
hast
es
dir
zu
Herzen
genommen,
aber
tief
im
Inneren
weißt
du,
dass
Ο
μαλάκας
ήμουνα
εγώ
Der
Idiot
war
ich
Και
να
σου
πώ
και
κάτι
ακόμα;
Und
soll
ich
dir
noch
etwas
sagen?
Ήσουν
η
πιο
αγνή
ψυχή
που
γνώρισα
ποτέ
Du
warst
die
reinste
Seele,
die
ich
je
getroffen
habe
Εγκλωβισμένη
στο
πιο
κολασμένο
σώμα
Gefangen
im
höllischsten
Körper
Δεν
μπορώ
χωρις
εσένα
Ich
kann
nicht
ohne
dich
Σου
χα
πει
πως
δεν
μπορώ
χωρίς
εσένα
Ich
hatte
dir
gesagt,
dass
ich
nicht
ohne
dich
kann
Τώρα
η
θέα
φαίνεται
χαζή
στο
παγκάκι
που
καθόμασταν
μαζί
χωρίς
εσένα
Jetzt
erscheint
die
Aussicht
dumm
auf
der
Bank,
auf
der
wir
zusammen
saßen,
ohne
dich
Δεν
μπορώ
χωρις
εσένα
Ich
kann
nicht
ohne
dich
Σου
χα
πει
πως
δεν
μπορώ
χωρίς
εσένα
Ich
hatte
dir
gesagt,
dass
ich
nicht
ohne
dich
kann
Τώρα
η
θέα
φαίνεται
χαζή
στο
παγκάκι
που
καθόμασταν
μαζί
χωρίς
εσένα
Jetzt
erscheint
die
Aussicht
dumm
auf
der
Bank,
auf
der
wir
zusammen
saßen,
ohne
dich
Δεν
μπορώ
χωρις
εσένα
Ich
kann
nicht
ohne
dich
Σου
χα
πει
πως
δεν
μπορώ
χωρίς
εσένα
Ich
hatte
dir
gesagt,
dass
ich
nicht
ohne
dich
kann
Τώρα
η
θέα
φαίνεται
χαζή
στο
παγκάκι
που
καθόμασταν
μαζί
χωρίς
εσένα
Jetzt
erscheint
die
Aussicht
dumm
auf
der
Bank,
auf
der
wir
zusammen
saßen,
ohne
dich
Δεν
μπορώ
χωρις
εσένα
Ich
kann
nicht
ohne
dich
Σου
χα
πει
πως
δεν
μπορώ
χωρίς
εσένα
Ich
hatte
dir
gesagt,
dass
ich
nicht
ohne
dich
kann
Τώρα
η
στιγμή
που
ήμασταν
μαζί
Jetzt
ist
der
Moment,
in
dem
wir
zusammen
waren
Έγινε
τραγούδι
και
θα
ζεί,
χωρίς
εσένα
Zu
einem
Lied
geworden
und
wird
leben,
ohne
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christos Tousis, Dennis Cage
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.