TV-2 - Shakespeare I Amerikansk Politik - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни TV-2 - Shakespeare I Amerikansk Politik




Shakespeare I Amerikansk Politik
Шекспир в американской политике
Jeg står og fryser 42 tyvende gade
Стою, замерзаю на 42-й улице,
Med et filmhold og en drøm om Hollywood
Со съемочной группой и мечтой о Голливуде.
Folk vinker, smiler og er really glade
Люди машут, улыбаются, и правда, рады,
Og om lidt ser jeg John Lennon blive skudt
А через мгновение я вижу, как застрелили Джона Леннона.
Mr. Armstrong siger at ørnen den er landet
Мистер Армстронг говорит, что орел приземлился,
Broadway, med honnør og fuld musik
На Бродвее, с почестями и музыкой.
Det er o.k. mine følelser er blanded?
Нормально, что мои чувства смешаны?
Men hvad gør Shakespeare i amerikansk politik?
Но что делает Шекспир в американской политике?
Der går Romeo og Julie
Вот идут Ромео и Джульетта,
Mon de mødes igen?
Встретятся ли они снова?
Og Hamlet og Ophelia
А Гамлет и Офелия
Har forladt bygningen
Покинули здание.
Et præsidentembede for en hest
Президентский пост для лошади
Og ti våbenføre mænd
И десять вооруженных мужчин.
Jeg har rejst mod tiden over hele verden
Я путешествовал во времени по всему миру,
Stået Times Square og stillet mit ur
Стоял на Таймс-сквер и переводил часы.
Jeg har sovet med prinsessen ærten
Я спал с принцессой на горошине
Og løbet panden mod den kinesiske mur
И бился лбом о Великую Китайскую стену.
Men nu går jeg og sveder 42 tyvende
Но теперь я потею на 42-й улице,
Svimmel af mangel logistik
Голова кружится от недостатка логистики.
Fra Venus kommer aliens flyvende
С Венеры прилетают инопланетяне,
Men hvad vil Shakespeare i amerikansk politik?
Но что забыл Шекспир в американской политике?
Der går Romeo og Julie
Вот идут Ромео и Джульетта,
Mon de mødes igen?
Встретятся ли они снова?
Og Hamlet og Ophelia
А Гамлет и Офелия
Har forladt bygningen
Покинули здание.
Et præsidentembede for en hest
Президентский пост для лошади
Og ti våbenføre mænd
И десять вооруженных мужчин.
Jeg står 42 tyvende street
Я стою на 42-й улице
Og synger de fortabtes sidste blues
И пою последний блюз потерянных.
Jeg er vred, besværlig og beskidt
Я зол, надоедлив и грязен,
Jeg tror jeg sætter ild til mit hus
Думаю, я подожгу свой дом.
Men brandfolk i New York de kan slukke
Но пожарные в Нью-Йорке могут потушить,
Er tørsten aldrig stor
Какой бы сильной ни была жажда.
Jeg nægter kategorisk at lukke
Я категорически отказываюсь закрываться,
Og hvad skal Shakespeare med et uopklaret mord?
И какое Шекспиру дело до нераскрытого убийства?
Der går Romeo og Julie...
Вот идут Ромео и Джульетта...





Авторы: Steffen Brandt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.