Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
if
the
truth
is
required
but
your
tongue
is
dry
and
you
can't
get
it
out
now?
Was,
wenn
die
Wahrheit
gefragt
ist,
aber
deine
Zunge
trocken
ist
und
du
sie
jetzt
nicht
herausbekommst?
What
if
you're
floating
away
but
you
get
too
high
and
you
can't
come
back
down?
Was,
wenn
du
davonschwebst,
aber
du
steigst
zu
hoch
und
kannst
nicht
mehr
herunterkommen?
Up,
up
and
away,
looking
back
at
the
rest
of
the
flocks
to
the
down,
down
back
Hoch,
hoch
und
davon,
blicke
zurück
auf
den
Rest
der
Herde,
nach
unten,
unten
zurück
What
if
you
oughta
go
home
but
you
bump
again,
and
you
bump
again
Was,
wenn
du
nach
Hause
gehen
solltest,
aber
du
stößt
wieder
an,
und
du
stößt
wieder
an
Most
of
us
just
won't
make
it
Die
meisten
von
uns
werden
es
einfach
nicht
schaffen
Most
of
us
just
gotta
fake
it
Die
meisten
von
uns
müssen
es
einfach
vortäuschen
But
ninety's
close
and
Aber
neunzig
ist
nah
dran
und
Ninety
nine
is
almost
true
Neunundneunzig
ist
fast
wahr
Ninety
nine
and
half,
it
just
won't
do
Neunundneunzig
einhalb,
das
reicht
einfach
nicht
It
just
won't
do
Das
reicht
einfach
nicht
It
just
won't
do,
ooh,
ooh,
ooh
Das
reicht
einfach
nicht,
ooh,
ooh,
ooh
It
just
won't
do
Das
reicht
einfach
nicht
What
if
your
man
steps
out
and
you're
stuck
with
the
junk
and
they're
working
on
the
clamp
down?
Was,
wenn
dein
Mann
ausgeht
und
du
mit
dem
Mist
festsitzt
und
sie
an
der
Klemme
arbeiten?
Oh,
I
thought
I
told
you
before,
you
never
take
it
so
far
that
you
can't
take
it
back
down
Oh,
ich
dachte,
ich
hätte
es
dir
schon
mal
gesagt,
du
treibst
es
nie
so
weit,
dass
du
es
nicht
mehr
zurücknehmen
kannst
But
if
you
wanna
fix
something
broken,
man,
it's
bad
enough
we
exist
on
this
stolen
land
Aber
wenn
du
etwas
Kaputtes
reparieren
willst,
mein
Schatz,
ist
es
schlimm
genug,
dass
wir
auf
diesem
gestohlenen
Land
existieren
'Cause
if
you
just
can
ignore
the
past,
she
says,
"What
the
hell
you
talking
about
baby,
Of
course
you
can"
Denn
wenn
du
die
Vergangenheit
einfach
ignorieren
kannst,
sagt
sie:
"Wovon
zum
Teufel
redest
du,
Baby?
Natürlich
kannst
du
das"
Most
of
us
just
won't
make
it
Die
meisten
von
uns
werden
es
einfach
nicht
schaffen
Most
of
us
just
gotta
take
it
Die
meisten
von
uns
müssen
es
einfach
hinnehmen
Someone
right
the
wrongs,
oh
Jemand,
der
das
Unrecht
wiedergutmacht,
oh
Someone
sing
a
song
to
kill
my
blues
Jemand,
der
ein
Lied
singt,
um
meine
Traurigkeit
zu
vertreiben
Ninety
nine
and
half,
it
just
won't
do
Neunundneunzig
einhalb,
das
reicht
einfach
nicht
It
just
won't
do
Das
reicht
einfach
nicht
It
just
won't
do,
ooh,
ooh,
ooh
Das
reicht
einfach
nicht,
ooh,
ooh,
ooh
It
just
won't
do
Das
reicht
einfach
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bradley Robert Petering, Thomas Lee Barrett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.