В
моём
шкафу
скелеты
громче
гремели
костями
In
meinem
Schrank
klapperten
die
Skelette
lauter
mit
den
Knochen.
Почему
нас
ненавидят,
ведь
они
пустые
сами?
Warum
hassen
sie
uns,
wenn
sie
selbst
leer
sind?
Почему
не
хочу
видеть,
почему
не
хочу
спать?
Warum
will
ich
nicht
sehen,
warum
will
ich
nicht
schlafen?
Почему
людям
словами
даже
проще
убивать?
Warum
ist
es
für
Menschen
einfacher,
mit
Worten
zu
töten?
Почему
ангедония
обесцвечивает
жизнь?
Warum
entfärbt
Anhedonie
das
Leben?
Почему
от
меня
дома
стали
прятать
все
ножи?
Warum
hat
man
angefangen,
alle
Messer
vor
mir
zu
verstecken?
Расскажи,
пока
я
жив,
почему
все
боятся
трупов?
Sag
mir,
solange
ich
noch
lebe,
warum
haben
alle
Angst
vor
Leichen?
Почему
звёздное
небо
разбивается
об
утро?
Warum
zerbricht
der
Sternenhimmel
am
Morgen?
Почему
я
бросил
порошок,
но
мне
не
стало
лучше?
Warum
habe
ich
mit
dem
Pulver
aufgehört,
aber
mir
geht
es
nicht
besser?
Почему
так
быстро
и
легко
стать
никому
ненужным?
Warum
wird
man
so
schnell
und
leicht
für
niemanden
mehr
wichtig?
Почему
мне
с
каждым
днём
всё
тяжелее
улыбнуться?
Warum
fällt
es
mir
mit
jedem
Tag
schwerer
zu
lächeln?
Почему
всё,
что
мне
дорого,
для
них
обычный
мусор?
Warum
ist
alles,
was
mir
teuer
ist,
für
sie
nur
gewöhnlicher
Müll?
Почему
я
так
давно
уже
не
виделся
с
родными?
Warum
habe
ich
meine
Familie
schon
so
lange
nicht
mehr
gesehen?
Почему
я
знаю
все
ответы,
но
вам
не
скажу
их?
Warum
kenne
ich
alle
Antworten,
aber
ich
werde
sie
dir
nicht
sagen?
Почему
я
не
могу
найти
себя
в
общей
картине?
Warum
kann
ich
mich
im
Gesamtbild
nicht
finden?
Если
жизнь
— это
игра,
то
из
меня
хуёвый
шулер
Wenn
das
Leben
ein
Spiel
ist,
dann
bin
ich
ein
beschissener
Betrüger.
Причины
всех
вопросов
разрывает
сухожилие
Die
Gründe
für
all
die
Fragen
zerreißen
meine
Sehnen.
Нам
рано
умирать
ещё,
пожалуйста,
подожди
меня
Es
ist
noch
zu
früh
für
uns
zu
sterben,
bitte
warte
auf
mich.
Я
шёл
за
своей
тенью,
как
итог
бродил
по
кругу
Ich
folgte
meinem
Schatten
und
lief
im
Kreis.
Ну
пожалуйста,
ну
пожалуйста,
ну
пожалуйста,
дай
мне
руку
Bitte,
bitte,
bitte,
gib
mir
deine
Hand.
Самый
преданный
пёс
будет
предан
земле
Der
treueste
Hund
wird
der
Erde
übergeben.
(Самый
преданный
пёс
будет
предан
земле)
(Der
treueste
Hund
wird
der
Erde
übergeben.)
Я
везде,
но
нигде
(ай,
блять)
Ich
bin
überall,
aber
nirgendwo
(ach,
verdammt).
Почему
даже
на
дне
я
смотрю
на
вас
с
высока?
Warum
schaue
ich
selbst
am
Boden
noch
auf
euch
herab?
Почему
я
презираю
вас
чуть
меньше
чем
себя?
Warum
verachte
ich
euch
fast
so
sehr
wie
mich
selbst?
Почему
я
ненавижу,
почему
я
не
хочу?
Warum
hasse
ich,
warum
will
ich
nicht?
Почему
они
все
говорят,
что
мне
пора
к
врачу?
Warum
sagen
alle,
dass
ich
zum
Arzt
gehen
soll?
Почему
лишь
только
боль
и
злоба
меня
стимулируют?
Warum
stimulieren
mich
nur
Schmerz
und
Wut?
Почему,
прямо
сейчас,
на
грани
срыва,
балансирую?
Warum
balanciere
ich
gerade
jetzt
am
Rande
eines
Zusammenbruchs?
Почему
мне
безразлично,
почему
не
хочу
жить?
Warum
ist
es
mir
egal,
warum
will
ich
nicht
leben?
Почему
я
перестал
хотя
бы
чем-то
дорожить?
Warum
habe
ich
aufgehört,
überhaupt
etwas
wertzuschätzen?
Почему
даже
на
дне
я
смотрю
на
вас
с
высока?
Warum
schaue
ich
selbst
am
Boden
noch
auf
euch
herab?
Почему
я
презираю
вас
чуть
меньше
чем
себя?
Warum
verachte
ich
euch
fast
so
sehr
wie
mich
selbst?
Почему
я
ненавижу,
почему
я
не
хочу?
Warum
hasse
ich,
warum
will
ich
nicht?
Почему
они
все
говорят,
что
мне
пора
к
врачу?
Warum
sagen
alle,
dass
ich
zum
Arzt
gehen
soll?
Почему
лишь
только
боль
и
злоба
меня
стимулируют?
Warum
stimulieren
mich
nur
Schmerz
und
Wut?
Почему
прямо
сейчас
на
грани
срыва
балансирую?
Warum
balanciere
ich
gerade
jetzt
am
Rande
eines
Zusammenbruchs?
Почему
мне
безразлично,
почему
не
хочу
жить?
Warum
ist
es
mir
egal,
warum
will
ich
nicht
leben?
Почему
я
перестал
хотя
бы
чем-то
дорожить?
Warum
habe
ich
aufgehört,
überhaupt
etwas
wertzuschätzen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: илья титов, владислав андреевич коньшин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.