Я
бы
не
стала
спрашивать
Ich
würde
nicht
fragen,
За
отношения
враждовать
mich
für
Beziehungen
zu
bekriegen,
Спорить
за
ценность
сношений
über
den
Wert
von
Beziehungen
zu
streiten.
Люди
– животные
Menschen
sind
Tiere,
Принцип
– ошейник
das
Prinzip
ist
ein
Halsband,
Как
поражение
wie
eine
Niederlage
Правду
признать
die
Wahrheit
anzuerkennen
И
без
повода
что-то
праздновать
und
ohne
Grund
etwas
zu
feiern,
Без
повода
что-то
праздновать
ohne
Grund
etwas
zu
feiern.
Коллективно
погасим
шум
Lass
uns
gemeinsam
den
Lärm
ausschalten,
Окружение
тебя
отпустит
deine
Umgebung
wird
dich
loslassen.
Шум
тебя
отпустит
Der
Lärm
wird
dich
loslassen,
Шум
тебя
отпустит
der
Lärm
wird
dich
loslassen,
Шум
тебя
отпустит
der
Lärm
wird
dich
loslassen.
Тебя
отпустит
шум
Dich
wird
der
Lärm
loslassen,
Тебя
отпустит
шум
dich
wird
der
Lärm
loslassen,
Тебя
отпустит
шум
dich
wird
der
Lärm
loslassen.
Перманентно
шумно
Permanent
laut,
В
поисках
ответов
auf
der
Suche
nach
Antworten,
Я
сужу
по
паре
пунктов
beurteile
ich
nach
ein
paar
Punkten,
Места
мне
тут
нет
hier
ist
kein
Platz
für
mich,
Но
я
посижу
без
стула
aber
ich
sitze
auch
ohne
Stuhl.
И
так
до
рассвета
und
so
bis
zum
Morgengrauen,
В
ожидании
истины
in
Erwartung
der
Wahrheit.
Перманентно
шумно
Permanent
laut,
В
поисках
ответов
auf
der
Suche
nach
Antworten,
Я
сужу
по
паре
пунктов
beurteile
ich
nach
ein
paar
Punkten,
Места
мне
тут
нет
hier
ist
kein
Platz
für
mich,
Но
я
посижу
без
стула
aber
ich
sitze
auch
ohne
Stuhl.
Я
терпелива
ich
bin
geduldig,
В
ожидании
истины
in
Erwartung
der
Wahrheit.
Я
терпелива
Ich
bin
geduldig,
Я
терпелива
ich
bin
geduldig,
В
ожидании
истины
in
Erwartung
der
Wahrheit,
Я
терпелива
ich
bin
geduldig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: топачевская виктория игоревна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.