Ta Paidia Ap'tin Patra - I Bires Ginane Vouno (Live) - перевод текста песни на немецкий

I Bires Ginane Vouno (Live) - Ta Paidia Ap'tin Patraперевод на немецкий




I Bires Ginane Vouno (Live)
Die Biere wurden zum Berg (Live)
Το μυαλό ενός τρελού
Der Verstand eines Verrückten
έχει φύγει κι είναι αλλού
ist entflohen und ist woanders
και στην κρίση που περνώ
und in der Krise, die ich durchmache
πίνω μόνος και μεθώ.
trinke ich alleine und werde betrunken.
Τα κουτάκια από τις μπύρες γίνανε βουνό
Die Bierdosen sind zu einem Berg geworden
στη μαυρίλα και στη γκρίνια δεν ξαναγυρνώ.
in die Schwärze und Miesepetrigkeit kehre ich nicht mehr zurück.
Τα κουτάκια από τις μπύρες πεταμένα στη γωνιά
Die Bierdosen, weggeworfen in der Ecke
πίνω για να σε ξεχάσω, να μη σε θυμάμαι πια.
ich trinke, um dich zu vergessen, um mich nicht mehr an dich zu erinnern.
Στα συρτάρια του μυαλού
In den Schubladen des Verstandes
είσαι ξένη προ πολλού
bist du schon lange eine Fremde
και δεν ψάχνω να σε βρω
und ich suche nicht mehr nach dir
πίνω μόνος και μεθώ.
ich trinke alleine und werde betrunken.
Τα κουτάκια από τις μπύρες γίνανε βουνό
Die Bierdosen sind zu einem Berg geworden
στη μαυρίλα και στη γκρίνια δεν ξαναγυρνώ.
in die Schwärze und Miesepetrigkeit kehre ich nicht mehr zurück.
Τα κουτάκια από τις μπύρες πεταμένα στη γωνιά
Die Bierdosen, weggeworfen in der Ecke
πίνω για να σε ξεχάσω, να μη σε θυμάμαι πια.
ich trinke, um dich zu vergessen, um mich nicht mehr an dich zu erinnern.
Στο τασάκι της καρδιάς
Im Aschenbecher des Herzens
ήσουν έρωτας βραδιάς
warst du eine Liebe für eine Nacht
το αδειάζω στο κενό
ich leere ihn ins Leere
θα χαθείς δε θα χαθώ.
du wirst verschwinden, ich werde nicht verschwinden.
Τα κουτάκια από τις μπύρες γίνανε βουνό
Die Bierdosen sind zu einem Berg geworden
στη μαυρίλα και στη γκρίνια δεν ξαναγυρνώ.
in die Schwärze und Miesepetrigkeit kehre ich nicht mehr zurück.
Τα κουτάκια από τις μπύρες πεταμένα στη γωνιά
Die Bierdosen, weggeworfen in der Ecke
πίνω για να σε ξεχάσω, να μη σε θυμάμαι πια.
ich trinke, um dich zu vergessen, um mich nicht mehr an dich zu erinnern.
Στης αγάπης το παρόν
In der Gegenwart der Liebe
εσύ είσαι παρελθόν
bist du Vergangenheit
και στην κρίση που περνώ
und in der Krise, die ich durchmache
πίνω μόνος και μεθώ.
trinke ich alleine und werde betrunken.
Τα κουτάκια από τις μπύρες γίνανε βουνό
Die Bierdosen sind zu einem Berg geworden
στη μαυρίλα και στη γκρίνια δεν ξαναγυρνώ.
in die Schwärze und Miesepetrigkeit kehre ich nicht mehr zurück.
Τα κουτάκια από τις μπύρες πεταμένα στη γωνιά
Die Bierdosen, weggeworfen in der Ecke
πίνω για να σε ξεχάσω, να μη σε θυμάμαι πια.
ich trinke, um dich zu vergessen, um mich nicht mehr an dich zu erinnern.
Τα κουτάκια από τις μπύρες γίνανε βουνό
Die Bierdosen sind zu einem Berg geworden
στη μαυρίλα και στη γκρίνια δεν ξαναγυρνώ.
in die Schwärze und Miesepetrigkeit kehre ich nicht mehr zurück.
Τα κουτάκια από τις μπύρες πεταμένα στη γωνιά
Die Bierdosen, weggeworfen in der Ecke
και τυχόν ποτέ ξεμείνω θα μου φέρουν τα παιδιά.
und sollte ich jemals keine mehr haben, werden mir die Jungs welche bringen.





Авторы: Christos Papadopoulos, Balachoutis Kostas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.