Ta Ya - Вылечусь - перевод текста песни на немецкий

Вылечусь - Ta Yaперевод на немецкий




Вылечусь
Ich werde geheilt
Я читаю привет
Ich lese "Hallo"
Пара сдержанных фраз
Ein paar zurückhaltende Sätze
Для меня больше нет
Für mich gibt es kein
Нет любви и нет нас
Keine Liebe und kein Wir
Снова холодно мне
Wieder friere ich
Одиноко сейчас
Einsam in diesem Moment
Тот, кого нет родней
Der, der mir am nächsten war
От ошибок не спас
Hat nicht vor Fehlern bewahrt
Я превращаю в ноты
Ich verwandle in Noten
Мыслей глупых рокот
Das Grollen dummer Gedanken
До дома автостопом
Nach Hause per Anhalter
Чтобы стёрлось, с кем ты, кто ты
Damit es verschwimmt - mit wem, wer du bist
Между нами ночь, шёпот
Zwischen uns Nacht, Geflüster
Поцелуев ласк, омут
Küsse zärtlich, Strudel
Впала без тебя в кому
Fiel ohne dich ins Koma
С кем ты, кто ты
Mit wem du bist, wer du bist
Я не помню
Ich erinnere mich nicht
Падая больно, сильней взлечу
Schmerzhaft fallend, höher flieg ich
Закричу
Werde schreien
Прощаньем только я вылечусь
Nur durch Abschied heil ich mich
Вылечусь
Heil ich mich
Ты уходишь, пусть
Du gehst, bitte
В диалогах наизусть
In auswendig gelernten Dialogen
Самой горькой правды вкус
Der bitterste Wahrheitsgeschmack
Знаешь, я не злюсь, я не злюсь
Weißt du, ich bin nicht böse, nicht böse
Больше не вернусь
Kehre nie zurück
Так хотела, но сдаюсь
Wollte es, doch geb auf
Неразборчивую грусть
Unleserliche Traurigkeit
Снова вылечу, вылечусь
Heile wieder, heile mich
Ты уходишь, пусть
Du gehst, bitte
В диалогах наизусть
In auswendig gelernten Dialogen
Самой горькой правды вкус
Der bitterste Wahrheitsgeschmack
Знаешь, я не злюсь, я не злюсь
Weißt du, ich bin nicht böse, nicht böse
Больше не вернусь
Kehre nie zurück
Так хотела, но сдаюсь
Wollte es, doch geb auf
Неразборчивую грусть
Unleserliche Traurigkeit
Снова вылечу, вылечусь
Heile wieder, heile mich
Научусь принимать
Lerne zu akzeptieren
Одинокие дни
Einsame Tage
И без страха ломать
Ohne Angst zu zerschlagen
Стены, где взаперти
Mauern, die mich einsperren
Не почувствовал как
Spürte nicht wie
Но убита внутри
Aber innerlich tot
Ухожу под закат
Gehe zum Sonnenuntergang
От обид и интриг
Von Kränkungen und Intrigen
Так тянет, что я словно
Es zieht mich, dass ich fast
Ещё дышу неровно
Noch ungleichmäßig atme
Опознан, но не пойман
Erkannt, doch nicht gefasst
Мы по разным обоймам
Wir sind in verschiedenen Reihen
Между нами ночь, город
Zwischen uns Nacht, Stadt
Раскалённых чувств холод
Glühender Gefühle Kälte
Я устала ждать, спорить
Bin müde zu warten, streiten
С кем ты, кто ты, чтобы помнить
Mit wem du bist, wer du bist, um zu erinnern
Падая больно, сильней взлечу
Schmerzhaft fallend, höher flieg ich
Закричу
Werde schreien
Прощаньем только я вылечусь
Nur durch Abschied heil ich mich
Вылечусь
Heil ich mich
Ты уходишь, пусть
Du gehst, bitte
В диалогах наизусть
In auswendig gelernten Dialogen
Самой горькой правды вкус
Der bitterste Wahrheitsgeschmack
Знаешь, я не злюсь, я не злюсь
Weißt du, ich bin nicht böse, nicht böse
Больше не вернусь
Kehre nie zurück
Так хотела, но сдаюсь
Wollte es, doch geb auf
Неразборчивую грусть
Unleserliche Traurigkeit
Снова вылечу, вылечусь
Heile wieder, heile mich
Ты уходишь, пусть
Du gehst, bitte
В диалогах наизусть
In auswendig gelernten Dialogen
Самой горькой правды вкус
Der bitterste Wahrheitsgeschmack
Знаешь, я не злюсь, я не злюсь
Weißt du, ich bin nicht böse, nicht böse
Больше не вернусь
Kehre nie zurück
Так хотела, но сдаюсь
Wollte es, doch geb auf
Неразборчивую грусть
Unleserliche Traurigkeit
Снова вылечу, вылечусь
Heile wieder, heile mich
Прощаньем только я вылечусь
Nur durch Abschied heil ich mich
Вылечусь
Heil ich mich





Авторы: рогатко наталия игоревна


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.