Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nic Nie Obchodzi Nas
Uns geht das alles nichts an
Mówili
o
nas
- widać
po
oczach
Sie
sprachen
über
uns
- man
sieht
es
in
den
Augen
Że
cały
świat
wokół
Frozen,
jak
Madonna
Dass
die
ganze
Welt
um
uns
herum
gefroren
ist,
wie
bei
Madonna
Że
tylko
my,
cały
Świat
padł
do
kolan
Dass
nur
wir,
die
ganze
Welt
zu
unseren
Füßen
liegt
I
nie
ma
takiej
siły,
co
by
mogła
nas
pokonać
Und
es
gibt
keine
Kraft,
die
uns
besiegen
könnte
I
wtedy
ja
wychodzę
z
domu
i
tańczę
Und
dann
gehe
ich
aus
dem
Haus
und
tanze
Jakieś
dupy
przypadkowe,
wóda
pita
pod
fantę
Irgendwelche
zufälligen
Mädels,
Wodka
mit
Fanta
gemischt
Znów
głośno
gra
muzyka,
nic
nie
słychać,
jest
fajnie
Wieder
spielt
laute
Musik,
man
hört
nichts,
es
ist
toll
Delikatnie
mnie
dotykasz,
zapominam,
co
ważne
Du
berührst
mich
sanft,
ich
vergesse,
was
wichtig
ist
Wychodzimy
stąd
jeszcze
zanim
to
zgaśnie
Wir
gehen
hier
weg,
bevor
es
erlischt
W
taksówce
na
ucho
rozpalisz
mi
wyobraźnię
Im
Taxi
flüsterst
du
mir
Dinge
ins
Ohr,
die
meine
Fantasie
anregen
Oboje
wiemy,
co
stanie
się
tutaj
zanim
zaśniesz
Wir
beide
wissen,
was
hier
passieren
wird,
bevor
du
einschläfst
Rozkładasz
nogi
w
kuchni,
później
lądujemy
w
wannie
Du
spreizt
deine
Beine
in
der
Küche,
später
landen
wir
in
der
Wanne
Płyniemy,
lecimy,
zanim
to
wszystko
spadnie
Wir
schwimmen,
wir
fliegen,
bevor
das
alles
vorbei
ist
Jutro
przezroczyście
się
miniemy
przypadkiem
Morgen
gehen
wir
durchsichtig
zufällig
aneinander
vorbei
I
nie
wiem,
czy
chodziło
Ci
o
mnie
Und
ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
gemeint
hast
Ślepiona
blaskiem,
zazdrosna
poszłaś
za
mną
Geblendet
vom
Glanz,
eifersüchtig,
bist
du
mir
gefolgt
Bo
zabrałbym
koleżankę
Weil
ich
deine
Freundin
mitnehmen
würde
I
jak
w
klubie
Cię
mijam
udajemy,
że
nie
znamy
się
Und
wenn
ich
dich
im
Club
treffe,
tun
wir
so,
als
würden
wir
uns
nicht
kennen
Nie
mówimy
sobie
cześć
Wir
sagen
nicht
Hallo
zueinander
Chociaż
ja
pamiętam,
Ty
pamiętasz
też
Obwohl
ich
mich
erinnere,
du
dich
auch
erinnerst
Jedyne,
co
zapominam,
to
jak
wszystkie
nazywały
się
Das
Einzige,
was
ich
vergesse,
ist,
wie
sie
alle
hießen
Jestem
Królem
Dyskotek
Ich
bin
der
König
der
Diskotheken
Znów
pada
śnieg,
jak
w
kosmosie
siedem
minut
Wieder
fällt
Schnee,
wie
im
Weltraum,
sieben
Minuten
lang
Znów
daleko
jest
od
moich
słów
do
moich
czynów
Wieder
sind
meine
Worte
weit
von
meinen
Taten
entfernt
Znów
pijemy
i
gadamy
z
kolegami
jakieś
bzdury
Wieder
trinken
wir
und
reden
mit
Freunden
irgendwelchen
Unsinn
Finalnie
znowu
temat
sam
przechodzi
nam
na
dupy
Letztendlich
dreht
sich
das
Thema
wieder
von
selbst
um
Mädels
Wychodzimy
znów
przed
klub,
debil
szuka
awantury
Wir
gehen
wieder
vor
den
Club,
ein
Idiot
sucht
Streit
Któryś
z
nas
dostanie
w
łeb,
zgubi
zęby
albo
buty
Einer
von
uns
kriegt
eins
auf
die
Mütze,
verliert
Zähne
oder
Schuhe
Weźmiesz
mnie
w
opiekę,
najlepsza
droga
na
skróty
Du
nimmst
mich
unter
deine
Fittiche,
der
beste
Weg,
um
abzukürzen
Ja
myślę,
że
jest
najlepiej,
bo
bardzo
lubię
się
łudzić
Ich
denke,
es
ist
am
besten,
weil
ich
es
liebe,
mich
zu
täuschen
Znowu
Ty,
choć
to
niezupełnie
Ty,
nie
Twoje
dłonie
Wieder
du,
obwohl
du
es
nicht
ganz
bist,
nicht
deine
Hände
Znowu
nie
pamiętam
z
kim,
wszystko
jest
przypadkowe
Wieder
weiß
ich
nicht
mit
wem,
alles
ist
zufällig
Znowu
mam
tego
dość,
nie
czuję
nic,
tylko
ból
w
głowie
Wieder
habe
ich
genug
davon,
ich
fühle
nichts,
nur
Kopfschmerzen
I
zamiast
skupiać
się
na
nas,
skupiam
się
na
sobie
znów
Und
anstatt
mich
auf
uns
zu
konzentrieren,
konzentriere
ich
mich
wieder
auf
mich
Biją
mi
brawa
i
suki
tańczą
za
flotę
Sie
applaudieren
mir
und
Schlampen
tanzen
für
Geld
Cała
Warszawa
jak
wstanie
się
o
tym
dowie,
znów
Ganz
Warschau
wird,
wenn
es
aufwacht,
davon
erfahren,
wieder
Będę
udawał,
że
pasuje
mi
ten
błysk
Werde
ich
so
tun,
als
ob
mir
dieser
Glanz
gefällt
Pytasz,
czy
umiem
kochać,
znów
nie
odpowiadam
nic
Du
fragst,
ob
ich
lieben
kann,
wieder
antworte
ich
nichts
Jestem
Królem
Dyskotek
Ich
bin
der
König
der
Diskotheken
Życie
na
fali,
jakiś
fejm
Leben
auf
der
Welle,
irgendein
Ruhm
Mówię
Ci
[?]
Ich
sage
dir
[?]
Jestem
Królem
Dyskotek
Ich
bin
der
König
der
Diskotheken
Po
co
mi
ten
fejm?
Wozu
brauche
ich
diesen
Ruhm?
Nie
zabiegałem,
by
go
mieć
Ich
habe
mich
nicht
darum
bemüht,
ihn
zu
haben
I
jak
w
klubie
Cię
mijam
udajemy,
że
nie
znamy
się
Und
wenn
ich
dich
im
Club
treffe,
tun
wir
so,
als
ob
wir
uns
nicht
kennen
Nie
mówimy
sobie
cześć
Wir
sagen
nicht
Hallo
zueinander
Chociaż
ja
pamiętam,
Ty
pamiętasz
też
Obwohl
ich
mich
erinnere,
du
dich
auch
erinnerst
Jedyne,
co
zapominam,
to
jak
wszystkie
nazywały
się
Das
Einzige,
was
ich
vergesse,
ist,
wie
sie
alle
hießen
Jestem
Królem
Dyskotek
Ich
bin
der
König
der
Diskotheken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Ryszard Slota, Jonasz Slominski, Bartlomiej Stanislaw Grzechnik, Emil Tarnowski, Daniel Slominski, Marcin Rafal Kisiel, Adrien Miroslaw Ciechanowski, Barbara Miedzinska, Magdalena Anna Dziegiel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.