Текст и перевод песни Taake - Gamle Norig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gamle
Norig,
nørdst
i
grendom,
Old
Norway,
far
to
the
north,
Er
vårt
eiget
ættarland.
Is
our
own
ancestral
land.
Der
er
hav,
som
heilt
åt
endom
Where
the
sea,
from
end
to
end,
Leikar
um
den
lange
strand:
Plays
upon
the
long
shore:
Der
er
vikar
og
votn
og
øyar,
There
are
bays
and
lakes
and
islands,
Tusund
fjordar
og
tusund
fjell,
A
thousand
fjords
and
a
thousand
mountains,
Snøydor,
der
sjeldan
snjoen
tøyar,
Snow-covered
mountains,
where
the
snow
seldom
thaws,
Dalar,
der
fossen
diger
fell.
Valleys,
where
mighty
waterfalls
fall.
Leid
er
vel
den
lange
vetter,
Long
and
hard
are
the
winters,
Endå
grøn
vår
granskog
stend,
Yet
the
green
spruce
forests
stand,
Og
når
lauv
i
lidom
spretter,
And
when
leaves
sprout
on
the
branches,
Fagre
leter
fær
vår
grend.
Our
homeland
becomes
beautiful.
Store
dagar
og
stutte
næter
Long
days
and
short
nights
Lida
lett
om
den
ljose
jord;
Pass
quickly
in
this
bright
land;
Strand
og
fjord
og
fjell
og
sæter
Beaches,
fjords,
mountains,
and
summer
pastures
Skiner
av
sol
frå
sud
og
nord.
Glow
with
sunshine
from
south
and
north.
Born
av
deim,
som
bygde
landet,
Descendants
of
those
who
built
this
country,
Er
på
tuftum
endå
til;
Are
still
here
on
their
homesteads
today;
Garden
stend
i
gamle
standet,
The
farm
stands
as
it
always
has,
Bygd
og
bøtt
som
bonden
vil.
Built
and
improved
as
the
farmer
wishes.
Van
til
møda,
meir
en
til
kjæla,
Accustomed
to
hardship,
more
than
to
comfort,
Leikar
lyden
på
land
og
sjo.
The
sound
of
their
work
echoes
over
land
and
sea.
Giv
han
sitje
med
sømd
og
sæla
May
they
live
in
peace
and
happiness,
Trutt
på
tuftom
i
trygd
og
ro!
Secure
on
their
homesteads.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oerjan Stedjeberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.