Taake - Hordalands Doedskvad, Pt. VII - перевод текста песни на немецкий

Hordalands Doedskvad, Pt. VII - Taakeперевод на немецкий




Hordalands Doedskvad, Pt. VII
Hordalands Todesgesang, Teil VII
Svære sår laget av knuste speil
Tiefe Wunden, verursacht durch zerbrochene Spiegel
Norrønt blod flyter kaldt drypper hardt
Nordisches Blut fließt kalt, tropft schwer
Spilt i ensomhet
Verschüttet in Einsamkeit
La rødt væte deg
Lass Rotes dich benetzen
Hjertet tordner kroppen rister
Das Herz donnert, so dass der Körper bebt
En sprukket holk i sjelens mudder
Ein zerborstener Verschlag im Schlamm der Seele
Sanheten om døden krever sin mann
Die Wahrheit über den Tod fordert ihren Mann
Når kaldt gress møter varm hud
Wenn kaltes Gras auf warme Haut trifft
Det ville hjertets tragediehunger
Der Hunger des wilden Herzens nach Tragödie
Oppbrukt menneske i livets utkantstrøk
Verbrauchter Mensch in den Randgebieten des Lebens
Kniven vris innabords
Das Messer wird innerlich gedreht
Får flammene til stå fra ryggen
Lässt Flammen aus dem Rücken schlagen
Svart lang natt stønn av smerte
Schwarze, lange Nacht, Stöhnen vor Schmerz
En dreng vokser opp med døden i hjertet
Ein Knecht wächst auf mit dem Tod im Herzen
Ville hester sliter i hvert et lem
Wilde Pferde zerren an jedem Glied
Fjærkre fra alle kanter gjør himmelen svart
Federvieh von allen Seiten macht den Himmel schwarz
En smertets milepær
Ein Meilenstein des Schmerzes
Havet i sjelen størknet i sinne
Das Meer in der Seele erstarrte in Zorn
Gammeldags selvmordsdans
Altmodischer Selbstmordtanz
Man øver bord
Man übt sich darin, über Bord zu gehen
Beveger seg sakte behersket
Bewegt sich langsam, beherrscht
Med en alvorlig sikker mine
Mit einer ernsthaften, sicheren Miene
Mot det endelige mål
Auf das endgültige Ziel zu
I hjertet livets nål
Im Herzen die Nadel des Lebens
Overmett
Übersättigt
Skip går ned
Schiffe gehen unter
Ei mer mann Dyr og gud
Kein Mann mehr, Tier und Gott
En sjel tar nattens farge
Eine Seele nimmt die Farbe der Nacht an
Han ejakulerte i dødsøyeblikket
Er ejakulierte im Augenblick des Todes
Som seg hør og bør
Wie es sich gehört
Hun kom hjem og fant ham dinglende
Sie kam nach Hause und fand ihn baumelnd
Fra hemsen
Vom Dachboden
Og lepjet i seg av dødmanslem
Und labte sich am Glied des toten Mannes, meine Liebste.





Авторы: Oerjan Stedjeberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.