Tabaré Cardozo - Lo Que el Tiempo Me Enseño - перевод текста песни на немецкий

Lo Que el Tiempo Me Enseño - Tabaré Cardozoперевод на немецкий




Lo Que el Tiempo Me Enseño
Was die Zeit mich lehrte
El tiempo me enseñó que con los años
Die Zeit lehrte mich, dass mit den Jahren
Se aprende menos de lo que se ignora
Man weniger lernt, als man ignoriert
El tiempo, que es un viejo traicionero
Die Zeit, dieser alte Verräter
Te enseña cuando ya llegó la hora
Lehrt dich erst, wenn die Stunde geschlagen hat
El tiempo me enseñó como se pudo
Die Zeit lehrte mich, so gut sie konnte
En la universidad arrabalera
In der Universität der Gosse
Con la verdad prendida en una esquina
Mit der Wahrheit, leuchtend an einer Ecke
Igual que un farolito en la vereda
Wie eine kleine Laterne auf dem Gehsteig
Lai lai la
Lai lai la
Lai, lailarai, lailaralai, laila
Lai, lailarai, lailaralai, laila
Lai, lailarai, laila-ai, lailala
Lai, lailarai, laila-ai, lailala
El tiempo me enseñó que los amigos
Die Zeit lehrte mich, dass die Freunde
Se cuentan con los dedos de una mano
Man an den Fingern einer Hand abzählen kann
Por eso debe ser que no los cuento
Deshalb zähle ich sie wohl nicht
Para pensar que tengo mil hermanos
Um zu denken, dass ich tausend Brüder habe
El tiempo me enseñó que los traidores
Die Zeit lehrte mich, dass die Verräter
Se sientan en la mesa a tu costado
An deiner Seite am Tisch sitzen
Y el hombre que te da la puñalada
Und der Mann, der dir den Dolchstoß versetzt
Comparte el pan con esas mismas manos
Teilt das Brot mit denselben Händen
Lai lai la
Lai lai la
Lai, lailarai, lailaralai, laila
Lai, lailarai, lailaralai, laila
Lai, lailarai, laila-ai, lailala
Lai, lailarai, laila-ai, lailala
Porque no tengo nada que me sobre
Weil ich nichts im Überfluss habe
Por eso es que yo digo que soy rico
Deshalb sage ich, dass ich reich bin
Porque prefiero ser un tipo pobre
Denn ich bin lieber ein armer Kerl
A ser alguna vez, un pobre tipo
Als jemals ein armseliger Typ zu sein
El tiempo me enseñó que las banderas
Die Zeit lehrte mich, dass die Flaggen
Son palos con jirones que flamean
Stöcke mit Fetzen sind, die flattern
Y el mapa es un papel que se reparten
Und die Landkarte ein Papier ist, das sich aufteilen
Los reyes mientras los hombres pelean
Die Könige, während die Männer kämpfen
El tiempo me enseñó que la miseria
Die Zeit lehrte mich, dass das Elend
Es culpa de los hombres miserables
Die Schuld der erbärmlichen Menschen ist
Que la justicia tarda y nunca llega
Dass die Gerechtigkeit spät kommt und niemals ankommt
Pero es la pesadilla del culpable
Aber sie ist der Albtraum des Schuldigen
El tiempo me enseñó que la memoria
Die Zeit lehrte mich, dass die Erinnerung
No es menos poderosa que el olvido
Nicht weniger mächtig ist als das Vergessen
Es solo que el poder de la victoria
Es ist nur so, dass die Macht des Sieges
Se encarga de olvidar a los vencidos
Sich darum kümmert, die Besiegten zu vergessen
Lai lai la
Lai lai la
Lai, lailarai, lailaralai, laila
Lai, lailarai, lailaralai, laila
Lai, lailarai, laila-ai, lailala
Lai, lailarai, laila-ai, lailala
El tiempo me enseñó que los valientes
Die Zeit lehrte mich, dass die Mutigen
Escribirán la historia con su sangre
Die Geschichte mit ihrem Blut schreiben werden
Pero la historia escrita de los libros
Aber die geschriebene Geschichte der Bücher
Se escribe con la pluma del cobarde
Mit der Feder des Feiglings geschrieben wird
El tiempo me enseñó que desconfiara
Die Zeit lehrte mich zu misstrauen
De lo que el tiempo mismo me ha enseñado
Dem, was die Zeit selbst mich gelehrt hat
Por eso a veces tengo la esperanza
Deshalb habe ich manchmal die Hoffnung
Que el tiempo pueda estar equivocado
Dass die Zeit sich irren könnte
Lai lai la
Lai lai la
Lai, lailarai, lailaralai, laila
Lai, lailarai, lailaralai, laila
Lai, lailarai, laila-ai, lailala
Lai, lailarai, laila-ai, lailala
Lai lai la
Lai lai la
Lai, lailarai, lailaralai, laila
Lai, lailarai, lailaralai, laila
Lai, lailarai, laila-ai, lailala
Lai, lailarai, laila-ai, lailala
Flaco, Tabaré, te hablo yo el Canario
Flaco, Tabaré, hier spricht Canario zu dir
Me queda media hora
Mir bleibt eine halbe Stunde
Fíjate que tengo unos cuantos añoquis ya
Pass auf, ich hab schon etliche Jährchen auf dem Buckel
Quiero vivir feliz
Ich will glücklich leben
No ver a gente durmiendo en la calle
Keine Leute sehen, die auf der Straße schlafen
Por eso flaco, quiero vivir esta media hora a lo rico
Deshalb, Flaco, will ich diese halbe Stunde wie ein Reicher leben
Porque yo soy rico
Denn ich bin reich
Porque los carros de basura me saludan
Weil die Müllwagen mich grüßen
Porque la gente me da la mano
Weil die Leute mir die Hand geben





Авторы: Tabaré Cardozo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.