Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Potrzeba Nam Nic
Wir brauchen nichts
Między
nami
nie
ma
nic
Zwischen
uns
ist
nichts
Między
nami
jak
by
nigdy
nic
nie
było
Zwischen
uns,
als
wäre
nie
etwas
gewesen
Wolimy
w
samotności
żyć
Wir
ziehen
es
vor,
in
Einsamkeit
zu
leben
Po
co
nam,
po
co
nam
ta
miłość?
Wozu
brauchen
wir,
wozu
brauchen
wir
diese
Liebe?
Choć
nie
potrzeba
nam
nic
Obwohl
wir
nichts
brauchen
My
wciąż
od
siebie
chcemy
więcej
Wollen
wir
immer
mehr
voneinander
I
tylko
pycha
i
gniew
Und
nur
Stolz
und
Zorn
Niech
w
otchłań
gwiazd
rzuci
nas
życia
pęd
Möge
der
Rausch
des
Lebens
uns
in
den
Abgrund
der
Sterne
werfen
Choć
nie
potrzeba
nam
nic
Obwohl
wir
nichts
brauchen
My
wciąż
od
siebie
chcemy
więcej
Wollen
wir
immer
mehr
voneinander
I
tylko
pycha
i
gniew
Und
nur
Stolz
und
Zorn
Niech
w
otchłań
gwiazd
rzuci
nas
życia
pęd
Möge
der
Rausch
des
Lebens
uns
in
den
Abgrund
der
Sterne
werfen
Wszystko
dokoła
było
ważniejsze
Alles
um
uns
herum
war
wichtiger
Dbaliśmy
o
siebie,
nie
o
nasze
szczęście
Wir
kümmerten
uns
um
uns
selbst,
nicht
um
unser
Glück
Byliśmy
tak
blisko,
mogliśmy
mieć
wszystko
Wir
waren
so
nah
dran,
wir
hätten
alles
haben
können
Chcieliśmy
więcej,
ciągle
więcej
Wir
wollten
mehr,
immer
mehr
Pełne
kieszenie
i
pełne
ręce
Volle
Taschen
und
volle
Hände
Lecz
pusty
dom
i
puste
serce
Aber
ein
leeres
Haus
und
ein
leeres
Herz
Chcieliśmy
więcej,
ciągle
więcej
Wir
wollten
mehr,
immer
mehr
Choć
nie
potrzeba
nam
nic
Obwohl
wir
nichts
brauchen
My
wciąż
od
siebie
chcemy
więcej
Wollen
wir
immer
mehr
voneinander
I
tylko
pycha
i
gniew
Und
nur
Stolz
und
Zorn
Niech
w
otchłań
gwiazd
rzuci
nas
życia
pęd
Möge
der
Rausch
des
Lebens
uns
in
den
Abgrund
der
Sterne
werfen
Po
co
nam
to
było,
po
co
nam
ta
miłość?
Wozu
brauchten
wir
das,
wozu
brauchten
wir
diese
Liebe?
Nie
ma
szans
by
mogło
być
inaczej
Es
gibt
keine
Chance,
dass
es
anders
sein
könnte
Nie
możemy
się
dogadać
Wir
können
uns
nicht
einigen
Razem
spać
i
razem
wstawać
Zusammen
schlafen
und
zusammen
aufwachen
Byliśmy
tak
blisko,
mogliśmy
mieć
wszystko
Wir
waren
so
nah
dran,
wir
hätten
alles
haben
können
Choć
nie
potrzeba
nam
nic
Obwohl
wir
nichts
brauchen
My
wciąż
od
siebie
chcemy
więcej
Wollen
wir
immer
mehr
voneinander
I
tylko
pycha
i
gniew
Und
nur
Stolz
und
Zorn
Niech
w
otchłań
gwiazd
rzuci
nas
życia
pęd
Möge
der
Rausch
des
Lebens
uns
in
den
Abgrund
der
Sterne
werfen
Choć
nie
potrzeba
nam
nic
Obwohl
wir
nichts
brauchen
My
wciąż
od
siebie
chcemy
więcej
Wollen
wir
immer
mehr
voneinander
I
tylko
pycha
i
gniew
Und
nur
Stolz
und
Zorn
Niech
w
otchłań
gwiazd
rzuci
nas
życia
pęd
Möge
der
Rausch
des
Lebens
uns
in
den
Abgrund
der
Sterne
werfen
Cisza
wokół
nas,
między
nami
jest
samotność
Stille
um
uns
herum,
zwischen
uns
ist
Einsamkeit
Nie
ma
żaru
w
nas,
między
nami
jest
samotność
Kein
Feuer
ist
in
uns,
zwischen
uns
ist
Einsamkeit
Wodospady
i
burze
co
dzień
Wasserfälle
und
Stürme
jeden
Tag
Wściekłe
myśli,
pragnienia
o
sen
Wütende
Gedanken,
Sehnsucht
nach
Schlaf
Nie
ma
żaru
w
nas,
między
nami
jest
samotność
Kein
Feuer
ist
in
uns,
zwischen
uns
ist
Einsamkeit
Choć
nie
potrzeba
nam
nic
Obwohl
wir
nichts
brauchen
My
wciąż
od
siebie
chcemy
więcej
Wollen
wir
immer
mehr
voneinander
I
tylko
pycha
i
gniew
Und
nur
Stolz
und
Zorn
Niech
w
otchłań
gwiazd
rzuci
nas
życia
pęd
Möge
der
Rausch
des
Lebens
uns
in
den
Abgrund
der
Sterne
werfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafał Karwot, Tabu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.