Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
ti
zdi
v
redu,
če
ti
rečem,
Findest
du
es
in
Ordnung,
wenn
ich
dir
sage,
Da
mi
dišiš
kakor
pomlad?
Dass
du
für
mich
wie
der
Frühling
duftest?
Se
ti
zdi
narobe,
če
poleti
Findest
du
es
falsch,
wenn
im
Sommer
S
tabo
želim
gola
zaspat?
Ich
mit
dir
nackt
einschlafen
möchte?
Boš
jeseni
čakal
zimo
z
mano
Wirst
du
im
Herbst
mit
mir
auf
den
Winter
warten
In
me
nesel
do
pomladi?
Und
mich
bis
zum
Frühling
tragen?
Če
ti
rečem,
da
bom
vedno
tvoja,
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
immer
deine
sein
werde,
A
boš
rekel,
da
boš
moj?
Wirst
du
dann
sagen,
dass
du
meiner
sein
wirst?
Nikdar
sonce
ni
tako
žarelo,
Niemals
hat
die
Sonne
so
gestrahlt,
Kot
za
naju
dva,
kot
za
naju
dva.
Wie
für
uns
zwei,
wie
für
uns
zwei.
Nikdar
jutro
ni
tako
se
vnelo,
Niemals
hat
der
Morgen
so
geglüht,
Kot
za
naju
dva,
poljubljena.
Wie
für
uns
zwei,
Geküsste.
Nikdar
še
tako,
kot
s
tabo
Niemals
zuvor,
so
wie
mit
dir,
Morje
ni
tako
bučalo.
Hat
das
Meer
so
gerauscht.
Nikdar
polje
ni
tako
dišalo,
Niemals
hat
das
Feld
so
geduftet,
Kot
za
naju
dva,
ko
se
ljubiva.
Wie
für
uns
zwei,
wenn
wir
uns
lieben.
Zdaj
poznaš
vse
skrivnosti
moje,
Jetzt
kennst
du
all
meine
Geheimnisse,
Zame
si
tu,
zate
sem
tu.
Du
bist
für
mich
da,
ich
bin
für
dich
da.
Zdaj
priznam
vse
norosti
svoje
Jetzt
gestehe
ich
all
meine
Verrücktheiten
In
se
smejim,
da
še
si
tu.
Und
ich
lache,
dass
du
noch
da
bist.
Danes
te
s
seboj
na
pot
vzamem.
Heute
nehme
ich
dich
mit
auf
den
Weg.
Greva
čez
most,
življenje
iskat.
Gehen
wir
über
die
Brücke,
das
Leben
suchen.
In
še
vedno
kar
težko
verjamem,
Und
ich
kann
es
immer
noch
kaum
glauben,
Da
tvoj
poljub
danes
bo
zlat.
Dass
dein
Kuss
heute
golden
sein
wird.
Boš
jeseni
čakal
zimo
z
mano
Wirst
du
im
Herbst
mit
mir
auf
den
Winter
warten
In
me
nesel
do
pomladi?
Und
mich
bis
zum
Frühling
tragen?
Če
ti
rečem,
da
bom
vedno
tvoja,
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
immer
deine
sein
werde,
A
boš
rekel,
da
boš
moj?
Wirst
du
dann
sagen,
dass
du
meiner
sein
wirst?
Nikdar
sonce
ni
tako
žarelo,
Niemals
hat
die
Sonne
so
gestrahlt,
Kot
za
naju
dva,
kot
za
naju
dva.
Wie
für
uns
zwei,
wie
für
uns
zwei.
Nikdar
jutro
ni
tako
se
vnelo,
Niemals
hat
der
Morgen
so
geglüht,
Kot
za
naju
dva,
poljubljena.
Wie
für
uns
zwei,
Geküsste.
Nikdar
še
tako,
kot
s
tabo
Niemals
zuvor,
so
wie
mit
dir,
Morje
ni
tako
bučalo.
Hat
das
Meer
so
gerauscht.
Nikdar
polje
ni
tako
dišalo,
Niemals
hat
das
Feld
so
geduftet,
Kot
za
naju
dva,
ko
se
ljubiva.
Wie
für
uns
zwei,
wenn
wir
uns
lieben.
Nikdar
sonce
ni
tako
žarelo,
Niemals
hat
die
Sonne
so
gestrahlt,
Kot
za
naju
dva,
kot
za
naju
dva.
Wie
für
uns
zwei,
wie
für
uns
zwei.
Nikdar
jutro
ni
tako
se
vnelo,
Niemals
hat
der
Morgen
so
geglüht,
Kot
za
naju
dva,
poljubljena.
Wie
für
uns
zwei,
Geküsste.
Nikdar
še
tako,
kot
s
tabo
Niemals
zuvor,
so
wie
mit
dir,
Morje
ni
tako
bučalo.
Hat
das
Meer
so
gerauscht.
Nikdar
polje
ni
tako
dišalo,
Niemals
hat
das
Feld
so
geduftet,
Kot
za
naju
dva,
poljubljena.
Wie
für
uns
zwei,
Geküsste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iztok Melanšek, Tabu, Tomaž Trop, Zare Pak
Альбом
42
дата релиза
01-12-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.