Текст и перевод песни Taby Pilgrim - Blutsehen
Newsflash:
Undank
ist
der
Welten
Lohn
Newsflash:
Ingratitude
is
the
world's
reward
Und
darum
versinkt
die
Welt
in
Depression
And
that's
why
the
world
is
sinking
into
depression
In
diesem
Movement
zeigt
sich
keine
Änderung
There's
no
change
in
this
movement
Guck
dich
um,
es
zeigt
sich
bei
jeder
Person
Look
around,
it
shows
in
every
person
Denn
ob
evangelischer
Segner,
theoretischer
Redner,
energetischer
Lehrer
Because
whether
evangelical
preacher,
theoretical
speaker,
energetic
teacher
Ob
pathetischer
Gegner
Whether
pathetic
opponent
Ob
ledig,
ob
vergeben,
ob
dafür
oder
dagegen,
ob
Venedig
oder
Schweden
Whether
single,
whether
taken,
whether
for
or
against,
whether
Venice
or
Sweden
Ob
erledigt
oder
lebend
Whether
done
or
alive
Ob
CSI-Pro
oder
Medienhoe,
ob
ein
Teilnehmer
bei
einer
Serienshow
Whether
CSI
pro
or
media
studies
graduate,
whether
a
participant
in
a
TV
series
Aalle
leben
sie
so
ohne
Selbstreflexion
mit
dem
Negativflow
unserer
Generation
They
all
live
like
this
without
self-reflection
with
the
negative
flow
of
our
generation
Doch
wir
kennen
das
schon
But
we
already
know
this
Ich
lächel
nur
dann,
wenn
ihr
wegseht
I
only
smile
when
you
look
away
Mir
geht
es
schlecht,
weil
es
mir
grad
nicht
schlecht
geht
I
feel
bad
because
I'm
not
feeling
bad
right
now
Heulen
ist
mein
Ausweg,
mit
Wasser
und
Rotz
Crying
is
my
escape,
with
water
and
snot
Hab
ja
nur
Freunde
und
Essen
und
'n
scheiß
Dach
über'm
Kopf
I
only
have
friends
and
food
and
a
damn
roof
over
my
head
Der
Himmel
blau,
die
Sonne
strahlt,
die
Vogelküken
sing'n?
(ohoho)
The
sky
is
blue,
the
sun
is
shining,
the
baby
birds
are
singing?
(ohoho)
Keine
Angst,
das
wird
schon
wieder
Don't
worry,
it
will
be
alright
again
Du
willst
heut
ausnahmsweise
mal
nicht
von
'ner
Brücke
spring'n?
(ohoho)
You
exceptionally
don't
want
to
jump
off
a
bridge
today?
(ohoho)
Keine
Angst,
das
wird
schon
wieder
Don't
worry,
it
will
be
alright
again
Nein,
es
darf
nicht
alles
gut
gehen
No,
everything
must
not
be
good
Weg
mit
Endorphinen,
ich
will
Blut
sehen
Away
with
endorphins,
I
want
to
see
blood
Erleidest
du
grad
einen
Hoffnungsschimmer?
Are
you
experiencing
a
glimmer
of
hope
right
now?
Keine
Angst,
das
wird
schon
wieder
schlimmer
Don't
worry,
it
will
get
worse
again
Das
wird
schon
wieder,
das
wird
schon
(yeah)
It
will
be
alright
again,
it
will
be
alright
(yeah)
Das
wird
schon
wieder,
das
wird
schon
It
will
be
alright
again,
it
will
be
alright
Aber
ist
- ist
schon
krass,
wie
wir
den
Standard
einheitlich
verschoben
haben
(jup)
But
it
is
- it's
crazy
how
we
have
uniformly
shifted
the
standard
(yup)
Die
Sache
ist
geritzt,
Outsider
ist
man
ohne
Narben
(au)
The
deal
is
sealed,
you're
an
outsider
without
scars
(ow)
Du
suchst
wieder
dreist
nach
Aufmerksamkeit
indem
du
meinst
You're
looking
for
attention
again
by
thinking
Du
hast
Geschwüre
am
Hirn
You
have
brain
lesions
Zwar
bemitleidenswert,
doch
mein
trauriges
Lächeln
bedeutet
Pitiful,
but
my
sad
smile
means
Mir
geht
es
viel
übler
als
dir
(tja)
I'm
feeling
much
worse
than
you
(well)
EKG
lief
nicht
gut,
hab
ich
auch
Bestzeiten
ECG
didn't
go
well,
I
also
have
record
times
Denn
das
einzige,
was
ich
hier
positiv
sehen
will,
ist
der
HIV-Teststreifen
Because
the
only
thing
I
want
to
see
positive
here
is
the
HIV
test
strip
Bei
meiner
Recherche
hab
ich
kein
Blut,
sondern
Ärger
geleckt
In
my
research
I
haven't
licked
blood,
but
anger
Lutsch
Karamellbonbons
und
warte
auf
den
Werther-Effekt
Suck
caramel
candies
and
wait
for
the
Werther
effect
Der
Himmel
blau,
die
Sonne
strahlt,
die
Vogelküken
sing'n?
(ohoho)
The
sky
is
blue,
the
sun
is
shining,
the
baby
birds
are
singing?
(ohoho)
Keine
Angst,
das
wird
schon
wieder
Don't
worry,
it
will
be
alright
again
Du
willst
heut
ausnahmsweise
mal
nicht
von
'ner
Brücke
spring'n?
(ohoho)
You
exceptionally
don't
want
to
jump
off
a
bridge
today?
(ohoho)
Keine
Angst,
das
wird
schon
wieder
Don't
worry,
it
will
be
alright
again
Nein,
es
darf
nicht
alles
gut
gehen
No,
everything
must
not
be
good
Weg
mit
Endorphinen,
ich
will
Blut
sehen
Away
with
endorphins,
I
want
to
see
blood
Erleidest
du
grad
einen
Hoffnungsschimmer?
Are
you
experiencing
a
glimmer
of
hope
right
now?
Keine
Angst,
das
wird
schon
wieder
schlimmer
Don't
worry,
it
will
get
worse
again
Trotz
niedriger
Gewinnchance
droht
erst
echter
Frust
Despite
the
low
chance
of
winning,
real
frustration
only
threatens
Wenn
ich
den
Jackpot
gewinne,
aber
ganz
ohne
Wettverlust
When
I
win
the
jackpot,
but
without
any
betting
loss
Ich
schau
mit
zit-,
zittrigem
Blick
hinab
auf
mein
Erstgebor'nes
I
look
down
at
my
firstborn
with
a
shaking,
trembling
gaze
Das
sind
keine
Freudentränen,
ich
wein,
weil
es
im
Herbst
gebor'n
ist
These
are
not
tears
of
joy,
I
cry
because
it
was
born
in
autumn
Guck,
der
Himmel
ist
bewölkt,
aber
sunny
wär
mir
lieber
Look,
the
sky
is
cloudy,
but
I'd
prefer
sunny
Morgen
hol
ich
mir
verschreibungspflichtig
Anti-Positiva
Tomorrow
I'm
getting
prescription-only
anti-positives
Und
es
zeigt
sich,
wenn
ich
selbst
beim
Frühlingszwiebelschneiden
wein
And
it
shows
when
I
even
cry
while
cutting
spring
onions
Mit
nur
etwas
Einsatz
kann
echt
alles
übertrieben
scheiße
sein
(yay)
With
just
a
little
effort,
everything
can
be
really
fucking
bad
(yay)
Sprüh
die
Worte:
"Philanthropen
sind
die
Doofen"
auf
die
weiße
Wand
Spray
the
words:
"Philanthropists
are
the
fools"
on
the
white
wall
Ich
geh
auf
Demos
und
schrei
"Optimismus
raus
aus
meinem
Land!"
I
go
to
demonstrations
and
shout
"Optimism
out
of
my
country!"
Freude
schöner
Götterfunken,
Tochter
aus
Elysium
Joy,
beautiful
spark
of
Gods,
Daughter
from
Elysium
Wir
verkünden
feuertrunken,
Himmlische,
dein
Heiligtum
We
announce,
fire-drunk,
Heavenly
one,
your
sanctuary
Glaub
mir:
Ich
hab
mir
das
nicht
ausgesucht,
das
ist
intrinsisch
mit
den
Qualen
Believe
me:
I
didn't
choose
this,
it's
intrinsically
linked
with
the
torment
Schon
im
Matheunterricht
schrieb
ich
nur
negative
Zahlen
Even
in
math
class
I
only
wrote
negative
numbers
Komm,
jetzt
stör
nicht
mein
Geflenne
mit
deinem
frohsinnigen
Scheiß
Come
on,
now
don't
disturb
my
sobbing
with
your
cheerful
crap
Halt
die
Fresse
mit
den
positiven
Vibes
(bah)
Shut
up
with
the
positive
vibes
(ugh)
Ich
bin
gegen
eure
Indoktrination!
Ich
ess
'n
Cry
Meal
bei
Mecces
I'm
against
your
indoctrination!
I
eat
a
Cry
Meal
at
McDonald's
Zum
Nachtisch
ess
ich
Weingummi
und
wein,
wenn
es
weg
ist
For
dessert
I
eat
wine
gums
and
cry
when
it's
gone
Steigt
alle
auf
(auf)
auf
den
Tristesse-Express
Everyone
get
on
(on)
the
Tristesse
Express
Wir
nehmen
wie
Argan
Patienten
ihre
Plätze
weg
We're
taking
the
places
of
patients
like
Argan
Denn
Trübsal
blasen
in
Phasen
kann
jeder,
bei
mir
geht
um
Konstanz
Because
everyone
can
moan
in
phases,
I'm
all
about
consistency
Aber
nicht
die
Stadt!
Ich
mein
das
Durchhaltevermögen,
das
es
möglich
macht,
zu
sehen,
wie
weit
ich's
mit
der
Trauer
treiben
kann
But
not
the
city!
I
mean
the
perseverance
that
makes
it
possible
to
see
how
far
I
can
push
it
with
grief
Hab
keine
schwachen
Momente,
nein,
ich
genieße
das
Lied
socialmediaweit
I
don't
have
any
weak
moments,
no,
I
enjoy
the
song
social
media
wide
Lasse
mir
mit
der
Folter
Zeit,
I
put
the
high
into
Volkskrankheit
Give
me
time
with
the
torture,
I
put
the
high
into
pandemic
Der
Himmel
blau,
die
Sonne
strahlt,
die
Vogelküken
sing'n?
(ohoho)
The
sky
is
blue,
the
sun
is
shining,
the
baby
birds
are
singing?
(ohoho)
Keine
Angst,
das
wird
schon
wieder
Don't
worry,
it
will
be
alright
again
Du
willst
heut
ausnahmsweise
mal
nicht
von
'ner
Brücke
spring'n?
(ohoho)
You
exceptionally
don't
want
to
jump
off
a
bridge
today?
(ohoho)
Keine
Angst,
das
wird
schon
wieder
Don't
worry,
it
will
be
alright
again
Nein,
es
darf
nicht
alles
gut
gehen
No,
everything
must
not
be
good
Weg
mit
Endorphinen,
ich
will
Blut
sehen
Away
with
endorphins,
I
want
to
see
blood
Oh,
erleidest
du
grad
einen
Hoffnungsschimmer?
Oh,
are
you
experiencing
a
glimmer
of
hope
right
now?
Keine
Angst,
das
wird
schon
wieder
schlimmer
Don't
worry,
it
will
get
worse
again
Das
wird
schon
wieder,
das
wird
schon
(ohoho)
It
will
be
alright
again,
it
will
be
alright
(ohoho)
Das
wird
schon
wieder,
das
wird
schon
It
will
be
alright
again,
it
will
be
alright
Das
wird
schon
wieder,
das
wird
schon
It
will
be
alright
again,
it
will
be
alright
Das
wird
schon
wieder,
das
wird
schon
It
will
be
alright
again,
it
will
be
alright
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tabea Hilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.