Taby Pilgrim - Blutsehen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Taby Pilgrim - Blutsehen




Blutsehen
Bloodlust
Newsflash: Undank ist der Welten Lohn
Newsflash: Ingratitude is the world's reward
Und darum versinkt die Welt in Depression
And that's why the world is sinking into depression
In diesem Movement zeigt sich keine Änderung
There's no change in this movement
Guck dich um, es zeigt sich bei jeder Person
Look around, it shows in every person
Denn ob evangelischer Segner, theoretischer Redner, energetischer Lehrer
Because whether evangelical preacher, theoretical speaker, energetic teacher
Ob pathetischer Gegner
Whether pathetic opponent
Ob ledig, ob vergeben, ob dafür oder dagegen, ob Venedig oder Schweden
Whether single, whether taken, whether for or against, whether Venice or Sweden
Ob erledigt oder lebend
Whether done or alive
Ob CSI-Pro oder Medienhoe, ob ein Teilnehmer bei einer Serienshow
Whether CSI pro or media studies graduate, whether a participant in a TV series
Aalle leben sie so ohne Selbstreflexion mit dem Negativflow unserer Generation
They all live like this without self-reflection with the negative flow of our generation
Doch wir kennen das schon
But we already know this
Ich lächel nur dann, wenn ihr wegseht
I only smile when you look away
Mir geht es schlecht, weil es mir grad nicht schlecht geht
I feel bad because I'm not feeling bad right now
Heulen ist mein Ausweg, mit Wasser und Rotz
Crying is my escape, with water and snot
Hab ja nur Freunde und Essen und 'n scheiß Dach über'm Kopf
I only have friends and food and a damn roof over my head
Der Himmel blau, die Sonne strahlt, die Vogelküken sing'n? (ohoho)
The sky is blue, the sun is shining, the baby birds are singing? (ohoho)
Keine Angst, das wird schon wieder
Don't worry, it will be alright again
Du willst heut ausnahmsweise mal nicht von 'ner Brücke spring'n? (ohoho)
You exceptionally don't want to jump off a bridge today? (ohoho)
Keine Angst, das wird schon wieder
Don't worry, it will be alright again
Nein, es darf nicht alles gut gehen
No, everything must not be good
Weg mit Endorphinen, ich will Blut sehen
Away with endorphins, I want to see blood
Erleidest du grad einen Hoffnungsschimmer?
Are you experiencing a glimmer of hope right now?
Keine Angst, das wird schon wieder schlimmer
Don't worry, it will get worse again
Das wird schon wieder, das wird schon (yeah)
It will be alright again, it will be alright (yeah)
Das wird schon wieder, das wird schon
It will be alright again, it will be alright
Aber ist - ist schon krass, wie wir den Standard einheitlich verschoben haben (jup)
But it is - it's crazy how we have uniformly shifted the standard (yup)
Die Sache ist geritzt, Outsider ist man ohne Narben (au)
The deal is sealed, you're an outsider without scars (ow)
Du suchst wieder dreist nach Aufmerksamkeit indem du meinst
You're looking for attention again by thinking
Du hast Geschwüre am Hirn
You have brain lesions
Zwar bemitleidenswert, doch mein trauriges Lächeln bedeutet
Pitiful, but my sad smile means
Mir geht es viel übler als dir (tja)
I'm feeling much worse than you (well)
EKG lief nicht gut, hab ich auch Bestzeiten
ECG didn't go well, I also have record times
Denn das einzige, was ich hier positiv sehen will, ist der HIV-Teststreifen
Because the only thing I want to see positive here is the HIV test strip
Bei meiner Recherche hab ich kein Blut, sondern Ärger geleckt
In my research I haven't licked blood, but anger
Lutsch Karamellbonbons und warte auf den Werther-Effekt
Suck caramel candies and wait for the Werther effect
Der Himmel blau, die Sonne strahlt, die Vogelküken sing'n? (ohoho)
The sky is blue, the sun is shining, the baby birds are singing? (ohoho)
Keine Angst, das wird schon wieder
Don't worry, it will be alright again
Du willst heut ausnahmsweise mal nicht von 'ner Brücke spring'n? (ohoho)
You exceptionally don't want to jump off a bridge today? (ohoho)
Keine Angst, das wird schon wieder
Don't worry, it will be alright again
Nein, es darf nicht alles gut gehen
No, everything must not be good
Weg mit Endorphinen, ich will Blut sehen
Away with endorphins, I want to see blood
Erleidest du grad einen Hoffnungsschimmer?
Are you experiencing a glimmer of hope right now?
Keine Angst, das wird schon wieder schlimmer
Don't worry, it will get worse again
Trotz niedriger Gewinnchance droht erst echter Frust
Despite the low chance of winning, real frustration only threatens
Wenn ich den Jackpot gewinne, aber ganz ohne Wettverlust
When I win the jackpot, but without any betting loss
Ich schau mit zit-, zittrigem Blick hinab auf mein Erstgebor'nes
I look down at my firstborn with a shaking, trembling gaze
Das sind keine Freudentränen, ich wein, weil es im Herbst gebor'n ist
These are not tears of joy, I cry because it was born in autumn
Guck, der Himmel ist bewölkt, aber sunny wär mir lieber
Look, the sky is cloudy, but I'd prefer sunny
Morgen hol ich mir verschreibungspflichtig Anti-Positiva
Tomorrow I'm getting prescription-only anti-positives
Und es zeigt sich, wenn ich selbst beim Frühlingszwiebelschneiden wein
And it shows when I even cry while cutting spring onions
Mit nur etwas Einsatz kann echt alles übertrieben scheiße sein (yay)
With just a little effort, everything can be really fucking bad (yay)
Sprüh die Worte: "Philanthropen sind die Doofen" auf die weiße Wand
Spray the words: "Philanthropists are the fools" on the white wall
Ich geh auf Demos und schrei "Optimismus raus aus meinem Land!"
I go to demonstrations and shout "Optimism out of my country!"
Freude schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium
Joy, beautiful spark of Gods, Daughter from Elysium
Wir verkünden feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum
We announce, fire-drunk, Heavenly one, your sanctuary
Glaub mir: Ich hab mir das nicht ausgesucht, das ist intrinsisch mit den Qualen
Believe me: I didn't choose this, it's intrinsically linked with the torment
Schon im Matheunterricht schrieb ich nur negative Zahlen
Even in math class I only wrote negative numbers
Komm, jetzt stör nicht mein Geflenne mit deinem frohsinnigen Scheiß
Come on, now don't disturb my sobbing with your cheerful crap
Halt die Fresse mit den positiven Vibes (bah)
Shut up with the positive vibes (ugh)
Ich bin gegen eure Indoktrination! Ich ess 'n Cry Meal bei Mecces
I'm against your indoctrination! I eat a Cry Meal at McDonald's
Zum Nachtisch ess ich Weingummi und wein, wenn es weg ist
For dessert I eat wine gums and cry when it's gone
Steigt alle auf (auf) auf den Tristesse-Express
Everyone get on (on) the Tristesse Express
Wir nehmen wie Argan Patienten ihre Plätze weg
We're taking the places of patients like Argan
Denn Trübsal blasen in Phasen kann jeder, bei mir geht um Konstanz
Because everyone can moan in phases, I'm all about consistency
Aber nicht die Stadt! Ich mein das Durchhaltevermögen, das es möglich macht, zu sehen, wie weit ich's mit der Trauer treiben kann
But not the city! I mean the perseverance that makes it possible to see how far I can push it with grief
Hab keine schwachen Momente, nein, ich genieße das Lied socialmediaweit
I don't have any weak moments, no, I enjoy the song social media wide
Lasse mir mit der Folter Zeit, I put the high into Volkskrankheit
Give me time with the torture, I put the high into pandemic
Der Himmel blau, die Sonne strahlt, die Vogelküken sing'n? (ohoho)
The sky is blue, the sun is shining, the baby birds are singing? (ohoho)
Keine Angst, das wird schon wieder
Don't worry, it will be alright again
Du willst heut ausnahmsweise mal nicht von 'ner Brücke spring'n? (ohoho)
You exceptionally don't want to jump off a bridge today? (ohoho)
Keine Angst, das wird schon wieder
Don't worry, it will be alright again
Nein, es darf nicht alles gut gehen
No, everything must not be good
Weg mit Endorphinen, ich will Blut sehen
Away with endorphins, I want to see blood
Oh, erleidest du grad einen Hoffnungsschimmer?
Oh, are you experiencing a glimmer of hope right now?
Keine Angst, das wird schon wieder schlimmer
Don't worry, it will get worse again
Das wird schon wieder, das wird schon (ohoho)
It will be alright again, it will be alright (ohoho)
Das wird schon wieder, das wird schon
It will be alright again, it will be alright
Das wird schon wieder, das wird schon
It will be alright again, it will be alright
Das wird schon wieder, das wird schon
It will be alright again, it will be alright





Авторы: Tabea Hilbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.