Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Głucha
noc,
na
ulicach
ciągle
cicho
Stille
Nacht,
auf
den
Straßen
ist
es
immer
noch
leise
(Ziomek)
mój
ma
ksywę
Infantino,
(bo
się)
nigdy
nie
rozstaje
z
FIFĄ
(Kumpel)
mein
Kumpel
hat
den
Spitznamen
Infantino,
(weil
er
sich)
nie
von
FIFA
trennt
(Toczy)
noc
się,
tak
jak
każda
inna,
(znowu)
pokłóciłem
się
z
taryfą
(Es
vergeht)
die
Nacht,
wie
jede
andere,
(wieder)
habe
ich
mich
mit
dem
Taxifahrer
gestritten
(Bowiem)
chodzi
tylko
o
zasady,
gdzie
bym
się
przejmował
dychą?
(dychą)
(Denn)
es
geht
nur
um
Prinzipien,
warum
sollte
ich
mich
um
einen
Zehner
kümmern?
(Zehner)
Kolejny
ziomek
się
rozstał
z
dziewczyną
Ein
anderer
Kumpel
hat
sich
von
seiner
Freundin
getrennt
Nie
odpowiada
lecz
wiem
jaka
prawda
gdy
pytanie
zadam
czy
chodzi
o
inną
(whoo)
Er
antwortet
nicht,
aber
ich
kenne
die
Wahrheit,
wenn
ich
frage,
ob
es
um
eine
andere
geht
(whoo)
Starczy
nam
życiowych
schodów,
(Boże),
poważnie
wolimy
windą
(wolimy
windą)
Wir
haben
genug
von
den
Stufen
des
Lebens,
(Gott),
wir
ziehen
ernsthaft
den
Aufzug
vor
(wir
ziehen
den
Aufzug
vor)
Jak
z
kompletnym
nieznajomym
stoimy
milcząc,
widzę
że
boli
go
real
talk
(real
talk)
Wie
mit
einem
völlig
Fremden
stehen
wir
schweigend
da,
ich
sehe,
dass
ihn
die
Realität
schmerzt
(Real
Talk)
Nikt
nie
rozmawia
w
tym
mieście
(nikt)
Niemand
redet
in
dieser
Stadt
(niemand)
Płacisz
dwie
stówy
za
sesję,
(po
co?)
żeby
kłamać
terapeucie?
Du
zahlst
zweihundert
für
eine
Sitzung,
(wozu?)
um
den
Therapeuten
anzulügen?
(Potem)
kłamiesz
ciągle
też
na
necie,
żyjesz
od
dekady
w
metaversie
(Dann)
lügst
du
auch
ständig
im
Netz,
lebst
seit
einem
Jahrzehnt
im
Metaversum
Jak
ci
brakuje
ziomka,
to
mu
napisz,
"Siema
tęsknię,"
zrobisz
mu
dzień
tym
pewnie
Wenn
dir
ein
Kumpel
fehlt,
dann
schreib
ihm:
"Hey,
ich
vermisse
dich",
du
machst
ihm
damit
sicher
eine
Freude
U
mnie
z
tym
także
niełatwo,
każdy
mój
problem
zamiatam
pod
dywan
Bei
mir
ist
es
auch
nicht
einfach,
jedes
meiner
Probleme
kehre
ich
unter
den
Teppich
Jest
pod
nim
niemałe
bagno,
czasem
się
martwię
co
teraz
tam
pływa
Darunter
ist
ein
ganz
schöner
Sumpf,
manchmal
mache
ich
mir
Sorgen,
was
da
jetzt
schwimmt
Nieraz
zaglądam
tam
na
dno,
może
coś
złowię,
do
wersu
się
przyda
Manchmal
schaue
ich
dort
auf
den
Grund,
vielleicht
fange
ich
etwas,
das
sich
für
einen
Vers
eignet
Biorę
do
studia
ten
mandżur
marny,
ale
ostatnio
nieczęsto
tam
bywam
Ich
nehme
diesen
armseligen
Kram
ins
Studio,
aber
in
letzter
Zeit
bin
ich
nicht
oft
dort
Miasto
płacze
znowu,
czy
wysłucha
ktoś?
Die
Stadt
weint
schon
wieder,
wird
jemand
zuhören?
Cichosza,
cichosza
Stille,
Stille
Jest
za
cicho,
także
puszczaj
to
na
blok
(let's
go!)
Es
ist
zu
leise,
also
spiel
das
im
Block
(los
geht's!)
Miasto
płacze
znowu,
czy
wysłucha
ktoś?
Die
Stadt
weint
schon
wieder,
wird
jemand
zuhören?
Cichosza,
cichosza
Stille,
Stille
Mój
ziomo
Boris
na
życie
się
targał
Mein
Kumpel
Boris
hat
sich
mit
dem
Leben
abgemüht
Dowiedziałem
się
po
latach,
kiedy
nagrywał
mi
wersy
na
Jarmark
Ich
habe
es
erst
Jahre
später
erfahren,
als
er
mir
Verse
für
"Jarmark"
aufgenommen
hat
Uczy
kultura
nie
mówić
o
bólu,
nie
mówić
gdy
leje
się
szampan
Die
Kultur
lehrt
uns,
nicht
über
Schmerzen
zu
sprechen,
nicht
zu
sprechen,
wenn
der
Champagner
fließt
Uczy
kultura
nie
mówić
o
bólu,
nie
mówić
gdy
tańczony
kankan
Die
Kultur
lehrt
uns,
nicht
über
Schmerzen
zu
sprechen,
nicht
zu
sprechen,
wenn
Cancan
getanzt
wird
Leje
się
wóda,
nie
gadaj,
to
skandal,
dawaj,
polewaj
i
wal
pan,
ej
Schnaps
fließt,
rede
nicht,
das
ist
ein
Skandal,
komm,
schenk
ein
und
trink,
Mann,
hey
Dawaj,
no
skręcaj,
pal
pan,
ej,
ej
(cichosza)
Komm,
dreh
einen,
rauch,
Mann,
hey,
hey
(Stille)
Dawaj,
zarabiaj
ten
szmal
pan,
ej,
ej
(cichosza)
Komm,
verdien
das
Geld,
Mann,
hey,
hey
(Stille)
Walcz
pan,
tańcz
pan,
graj
pan,
ej,
ej
(cichosza)
Kämpf,
Mann,
tanz,
Mann,
spiel,
Mann,
hey,
hey
(Stille)
Bo
nie
ma
Jezusa
i
nie
ma
Szatana,
a
wszystko
przemija
jak
Panta
Rhei
Denn
es
gibt
keinen
Jesus
und
keinen
Satan,
und
alles
vergeht
wie
Panta
Rhei
Z
drugiej
strony
z
dobrym
ziomkiem
zdarza
się
czasem
ci
upić
na
smutno
Auf
der
anderen
Seite
kommt
es
vor,
dass
du
dich
mit
einem
guten
Kumpel
mal
betrinkst,
wenn
du
traurig
bist
Wtedy
ta
skromność
w
prawdomówności
nagle
się
zmienia
w
koszmarną
rozrzutność
Dann
verwandelt
sich
diese
Bescheidenheit
in
Sachen
Ehrlichkeit
plötzlich
in
eine
furchtbare
Freigiebigkeit
Nagle
wylały
się
stare
emocje,
które
na
co
dzień
trzymałeś
pod
kłódką
Plötzlich
sind
alte
Emotionen
ausgebrochen,
die
du
normalerweise
unter
Verschluss
gehalten
hast
Ale
to
powodowane
jest
wódką,
będziesz
zamykał
je
jutro
Aber
das
ist
vom
Wodka
verursacht,
du
wirst
sie
morgen
wieder
wegschließen
Często
nie
mówię
o
trudach
dziewczynie,
mówią
że
facet
nie
może
narzekać
Ich
spreche
oft
nicht
mit
meiner
Freundin
über
meine
Probleme,
man
sagt,
ein
Mann
darf
nicht
jammern
Studio,
koncerty,
pisanie
i
siłka,
psychika
musi
zaczekać
(musi
zaczekać)
Studio,
Konzerte,
Schreiben
und
Fitnessstudio,
die
Psyche
muss
warten
(muss
warten)
Jedyne,
co
wyniosłem
ze
szkoły
średniej
to
że
jesteś
głupi
jak
pytasz
Das
Einzige,
was
ich
aus
der
High
School
mitgenommen
habe,
ist,
dass
du
dumm
bist,
wenn
du
fragst
Do
pokoju
zwierzeń
w
pałacu
pamięci
prowadzi
za
długi
korytarz
Zum
Raum
der
Geständnisse
im
Gedächtnispalast
führt
ein
zu
langer
Korridor
Miasto
płacze
znowu,
czy
wysłucha
ktoś?
Die
Stadt
weint
schon
wieder,
wird
jemand
zuhören?
Cichosza,
cichosza
(hej,
hej)
Stille,
Stille
(hey,
hey)
Jest
za
cicho,
także
puszczaj
to
na
blok
(let's
go)
Es
ist
zu
leise,
also
spiel
das
im
Block
(los
geht's)
Miasto
płacze
znowu,
czy
wysłucha
ktoś?
Die
Stadt
weint
schon
wieder,
wird
jemand
zuhören?
Cichosza,
cichosza
Stille,
Stille
Jest
za
cicho,
także
puszczaj
to
na
blok
Es
ist
zu
leise,
also
spiel
das
im
Block
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grzegorz Turnau, Filip Szczesniak, Michal Zablocki, Michal Bedkowski, Milosz Stepien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.