Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ERLEUCHTUNG
Być
może
stałem
się
uzależniony?
Bin
ich
vielleicht
süchtig
geworden?
W
oparach
płaczu
czołgałem
się
po
dnie
Im
Nebel
der
Tränen
kroch
ich
am
Boden
Być
może
w
strachu,
że
jestem
skończony
Vielleicht
aus
Angst,
dass
ich
am
Ende
bin?
Być
może
rady
nie
dałem
się
podnieść?
Vielleicht
habe
ich
es
nicht
geschafft,
mich
aufzurappeln?
Być
może
byłem
w
podróży?
Vielleicht
war
ich
auf
Reisen?
Szukałem
swojej
nirwany
w
hotelach
Suchte
mein
Nirwana
in
Hotels
Być
może
kolejny
widok
mnie
ruszy?
Vielleicht
berührt
mich
ein
weiterer
Anblick?
Może
mą
duszę
uleczy
ocean?
Vielleicht
heilt
der
Ozean
meine
Seele?
Być
może
odkryłem
fitness
Vielleicht
habe
ich
Fitness
entdeckt
Pył
kreatyny
na
wadze
kuchennej?
Kreatinpulver
auf
der
Küchenwaage?
Być
może
im
uwierzyłem,
że
triceps
zmieni
coś
fundamentalnego
we
mnie?
Vielleicht
habe
ich
ihnen
geglaubt,
dass
Trizeps
etwas
Grundlegendes
an
mir
verändern?
Być
może
wzięliśmy
ślub
Vielleicht
haben
wir
geheiratet
Na
małym
prywatnym
weselu
w
Toskanii?
Auf
einer
kleinen
privaten
Hochzeit
in
der
Toskana?
Być
może
w
życiu
meldował
się
wróg
Vielleicht
hat
sich
ein
Feind
in
mein
Leben
gemeldet
Co
wcześniej
się
chował
pod
maską
przyjaźni?
Der
sich
zuvor
unter
der
Maske
der
Freundschaft
versteckte?
Być
może
ważny
zmarł
mi
ktoś?
Vielleicht
ist
mir
jemand
Wichtiges
gestorben?
(Może
ja
zmarłem
dla
kogoś?)
(Vielleicht
bin
ich
für
jemanden
gestorben?)
Być
może
znowu
dostałem
od
karmy
cios?
Vielleicht
hat
mich
das
Karma
wieder
getroffen?
(Za
karę
za
osobowość)
(Zur
Strafe
für
meine
Persönlichkeit)
Być
może
Fifi
od
roku
nie
żyje
Vielleicht
lebt
Fifi
seit
einem
Jahr
nicht
mehr
Może
te
słowa
wymawia
sobowtór?
Vielleicht
spricht
diese
Worte
ein
Doppelgänger?
Być
może
zbytnio
to
konspiracyjne
Vielleicht
ist
das
zu
verschwörerisch
Być
może
żyje
po
prostu
Vielleicht
lebt
er
einfach
W
moich
wspomnieniach
pulsuje
stroboskop
In
meinen
Erinnerungen
pulsiert
ein
Stroboskop
Dosyć
myślenia
mam,
robię
to
non-stop
Ich
habe
genug
vom
Denken,
ich
mache
es
nonstop
Znowu
mnie
rozczarowała
dorosłość
Wieder
hat
mich
das
Erwachsensein
enttäuscht
Niechaj
decyzję
podejmie
horoskop
Soll
doch
das
Horoskop
die
Entscheidung
treffen
W
moich
wspomnieniach
pulsuje
stroboskop
In
meinen
Erinnerungen
pulsiert
ein
Stroboskop
Dosyć
myślenia
mam,
robię
to
non
stop
Ich
habe
genug
vom
Denken,
ich
mache
es
nonstop
Znowu
mnie
rozczarowała
dorosłość
Wieder
hat
mich
das
Erwachsensein
enttäuscht
Niechaj
decyzję
podejmie
Soll
doch
die
Entscheidung
treffen
1-800-OŚWIECENIE
(oh)
1-800-ERLEUCHTUNG
(oh)
Niechaj
pochłonie
cię
kosmos
Lass
dich
vom
Kosmos
verschlingen
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ERLEUCHTUNG
Wszechświat
cię
kocha,
daj
mu
się
dotknąć
Das
Universum
liebt
dich,
lass
dich
von
ihm
berühren
1-800-OŚWIECENIE
(oh)
1-800-ERLEUCHTUNG
(oh)
Krzyczą
emocje
jak
motłoch
Emotionen
schreien
wie
Pöbel
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ERLEUCHTUNG
Niechaj
pochłonie
cię
kosmos
Lass
dich
vom
Kosmos
verschlingen
Powiedz
dlaczego
nie
umiesz
odpocząć?
Sag
mir,
warum
kannst
du
dich
nicht
entspannen,
meine
Süße?
Powiedz
dlaczego
wciąż
dźwigasz
te
hantle?
Sag
mir,
warum
hebst
du
immer
noch
diese
Hanteln?
Już
nie
pamiętasz,
jak
smakuje
rozkosz?
Erinnerst
du
dich
nicht
mehr,
wie
Genuss
schmeckt?
Wypełniasz
kręgi
piekielne
jak
Dante
Du
füllst
die
Kreise
der
Hölle
wie
Dante
W
swoim
zegarku
co
liczy
kalorie
In
deiner
Uhr,
die
Kalorien
zählt
Piszczy
gdy
sięgasz
po
kolejną
grzankę
Sie
piept,
wenn
du
nach
dem
nächsten
Toast
greifst
Czemu
poddajesz
się
swoim
nastrojom?
Warum
gibst
du
deinen
Stimmungen
nach?
"Jak
był
Pan
dzieciakiem,
też
chciał
Pan
huśtawkę?"
"Wolltest
du
als
Kind
auch
eine
Schaukel?"
Dlaczego
zawsze,
kiedy
się
śpieszysz
Warum,
immer
wenn
du
es
eilig
hast
Rączka
plecaka
zahacza
o
klamkę?
Verhakt
sich
der
Rucksackhenkel
an
der
Türklinke?
Kiedy
chcesz
liznąć
promieni
słonecznych
Wenn
du
ein
paar
Sonnenstrahlen
erhaschen
willst
Urywa
się
kolejna
żabka
w
firance
Reißt
wieder
eine
Schlaufe
am
Vorhang
Dlaczego
to
twoje
życie
to
nieżyt?
Warum
ist
dein
Leben
eine
Plage?
Myślisz,
że
sufit
dla
ciebie
to
parter?
Glaubst
du,
die
Decke
ist
für
dich
der
Boden?
Dlaczego
już
nie
potrafisz
się
cieszyć?
Warum
kannst
du
dich
nicht
mehr
freuen?
Wierzysz,
że
uśmiechu
mało
co
warte?
Glaubst
du,
ein
Lächeln
ist
kaum
etwas
wert?
Dlaczego
przestałeś
słuchać
albumów?
Warum
hast
du
aufgehört,
Alben
zu
hören?
Przestałeś
wierzyć
w
swoją
dobroć
Hast
aufgehört,
an
deine
Güte
zu
glauben
Dlaczego
ciszę
zastąpił
ci
tłum?
Warum
hat
die
Menge
die
Stille
ersetzt?
Klepsydra
robi
nie
szum
a
łoskot
Die
Sanduhr
macht
kein
Geräusch,
sondern
Lärm
Czemu
od
muzyki
chciałeś
już
odejść?
Warum
wolltest
du
dich
von
der
Musik
abwenden?
Czemu
mikrofon
swój
chciałeś
już
odpiąć?
Warum
wolltest
du
dein
Mikrofon
schon
abnehmen?
Słuchasz
po
nocach
starych
zwrotek
Du
hörst
nachts
alte
Strophen
Się
zastanawiając
czy
on
to
on
wciąż
Und
fragst
dich,
ob
er
immer
noch
er
selbst
ist
I
znowu
mamy
przyjemność
się
słyszeć
Und
wieder
haben
wir
das
Vergnügen,
uns
zu
hören
Nie
wiem
ile
minęło
od
ostatniej
audycji
Ich
weiß
nicht,
wie
viel
Zeit
seit
der
letzten
Sendung
vergangen
ist
Nie
macie
wrażenia,
że
czas
płynie
coraz
szybciej
Habt
ihr
nicht
das
Gefühl,
dass
die
Zeit
immer
schneller
vergeht
Nawet
jeżeli
wam
nie
pomogę
Auch
wenn
ich
euch
nicht
helfen
kann
Porozmawiajmy
Lasst
uns
reden
W
moich
wspomnieniach
pulsuje
stroboskop
In
meinen
Erinnerungen
pulsiert
ein
Stroboskop
Dosyć
myślenia
mam,
robię
to
non-stop
Ich
habe
genug
vom
Denken,
ich
mache
es
nonstop
Znowu
mnie
rozczarowała
dorosłość
Wieder
hat
mich
das
Erwachsensein
enttäuscht
Niechaj
decyzję
podejmie
horoskop
Soll
doch
das
Horoskop
die
Entscheidung
treffen
W
moich
wspomnieniach
pulsuje
stroboskop
In
meinen
Erinnerungen
pulsiert
ein
Stroboskop
Dosyć
myślenia
mam,
robię
to
non
stop
Ich
habe
genug
vom
Denken,
ich
mache
es
nonstop
Znowu
mnie
rozczarowała
dorosłość
Wieder
hat
mich
das
Erwachsensein
enttäuscht
Niechaj
decyzję
podejmie
Soll
doch
die
Entscheidung
treffen
1-800-OŚWIECENIE
(oh)
1-800-ERLEUCHTUNG
(oh)
Niechaj
pochłonie
cię
kosmos
Lass
dich
vom
Kosmos
verschlingen
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ERLEUCHTUNG
Wszechświat
cię
kocha,
daj
mu
się
dotknąć
Das
Universum
liebt
dich,
lass
dich
von
ihm
berühren
1-800-OŚWIECENIE
(oh)
1-800-ERLEUCHTUNG
(oh)
Krzyczą
emocje
jak
motłoch
Emotionen
schreien
wie
Pöbel
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ERLEUCHTUNG
Niechaj
pochłonie
cię
kosmos
Lass
dich
vom
Kosmos
verschlingen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.