Taco Hemingway - 1-800-OŚWIECENIE - перевод текста песни на немецкий

1-800-OŚWIECENIE - Taco Hemingwayперевод на немецкий




1-800-OŚWIECENIE
1-800-ERLEUCHTUNG
Być może stałem się uzależniony?
Bin ich vielleicht süchtig geworden?
W oparach płaczu czołgałem się po dnie
Im Nebel der Tränen kroch ich am Boden
Być może w strachu, że jestem skończony
Vielleicht aus Angst, dass ich am Ende bin?
Być może rady nie dałem się podnieść?
Vielleicht habe ich es nicht geschafft, mich aufzurappeln?
Być może byłem w podróży?
Vielleicht war ich auf Reisen?
Szukałem swojej nirwany w hotelach
Suchte mein Nirwana in Hotels
Być może kolejny widok mnie ruszy?
Vielleicht berührt mich ein weiterer Anblick?
Może duszę uleczy ocean?
Vielleicht heilt der Ozean meine Seele?
Być może odkryłem fitness
Vielleicht habe ich Fitness entdeckt
Pył kreatyny na wadze kuchennej?
Kreatinpulver auf der Küchenwaage?
Być może im uwierzyłem, że triceps zmieni coś fundamentalnego we mnie?
Vielleicht habe ich ihnen geglaubt, dass Trizeps etwas Grundlegendes an mir verändern?
Być może wzięliśmy ślub
Vielleicht haben wir geheiratet
Na małym prywatnym weselu w Toskanii?
Auf einer kleinen privaten Hochzeit in der Toskana?
Być może w życiu meldował się wróg
Vielleicht hat sich ein Feind in mein Leben gemeldet
Co wcześniej się chował pod maską przyjaźni?
Der sich zuvor unter der Maske der Freundschaft versteckte?
Być może ważny zmarł mi ktoś?
Vielleicht ist mir jemand Wichtiges gestorben?
(Może ja zmarłem dla kogoś?)
(Vielleicht bin ich für jemanden gestorben?)
Być może znowu dostałem od karmy cios?
Vielleicht hat mich das Karma wieder getroffen?
(Za karę za osobowość)
(Zur Strafe für meine Persönlichkeit)
Być może Fifi od roku nie żyje
Vielleicht lebt Fifi seit einem Jahr nicht mehr
Może te słowa wymawia sobowtór?
Vielleicht spricht diese Worte ein Doppelgänger?
Być może zbytnio to konspiracyjne
Vielleicht ist das zu verschwörerisch
Być może żyje po prostu
Vielleicht lebt er einfach
W moich wspomnieniach pulsuje stroboskop
In meinen Erinnerungen pulsiert ein Stroboskop
Dosyć myślenia mam, robię to non-stop
Ich habe genug vom Denken, ich mache es nonstop
Znowu mnie rozczarowała dorosłość
Wieder hat mich das Erwachsensein enttäuscht
Niechaj decyzję podejmie horoskop
Soll doch das Horoskop die Entscheidung treffen
W moich wspomnieniach pulsuje stroboskop
In meinen Erinnerungen pulsiert ein Stroboskop
Dosyć myślenia mam, robię to non stop
Ich habe genug vom Denken, ich mache es nonstop
Znowu mnie rozczarowała dorosłość
Wieder hat mich das Erwachsensein enttäuscht
Niechaj decyzję podejmie
Soll doch die Entscheidung treffen
1-800-OŚWIECENIE (oh)
1-800-ERLEUCHTUNG (oh)
Niechaj pochłonie cię kosmos
Lass dich vom Kosmos verschlingen
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ERLEUCHTUNG
Wszechświat cię kocha, daj mu się dotknąć
Das Universum liebt dich, lass dich von ihm berühren
1-800-OŚWIECENIE (oh)
1-800-ERLEUCHTUNG (oh)
Krzyczą emocje jak motłoch
Emotionen schreien wie Pöbel
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ERLEUCHTUNG
Niechaj pochłonie cię kosmos
Lass dich vom Kosmos verschlingen
Powiedz dlaczego nie umiesz odpocząć?
Sag mir, warum kannst du dich nicht entspannen, meine Süße?
Powiedz dlaczego wciąż dźwigasz te hantle?
Sag mir, warum hebst du immer noch diese Hanteln?
Już nie pamiętasz, jak smakuje rozkosz?
Erinnerst du dich nicht mehr, wie Genuss schmeckt?
Wypełniasz kręgi piekielne jak Dante
Du füllst die Kreise der Hölle wie Dante
W swoim zegarku co liczy kalorie
In deiner Uhr, die Kalorien zählt
Piszczy gdy sięgasz po kolejną grzankę
Sie piept, wenn du nach dem nächsten Toast greifst
Czemu poddajesz się swoim nastrojom?
Warum gibst du deinen Stimmungen nach?
"Jak był Pan dzieciakiem, też chciał Pan huśtawkę?"
"Wolltest du als Kind auch eine Schaukel?"
Dlaczego zawsze, kiedy się śpieszysz
Warum, immer wenn du es eilig hast
Rączka plecaka zahacza o klamkę?
Verhakt sich der Rucksackhenkel an der Türklinke?
Kiedy chcesz liznąć promieni słonecznych
Wenn du ein paar Sonnenstrahlen erhaschen willst
Urywa się kolejna żabka w firance
Reißt wieder eine Schlaufe am Vorhang
Dlaczego to twoje życie to nieżyt?
Warum ist dein Leben eine Plage?
Myślisz, że sufit dla ciebie to parter?
Glaubst du, die Decke ist für dich der Boden?
Dlaczego już nie potrafisz się cieszyć?
Warum kannst du dich nicht mehr freuen?
Wierzysz, że uśmiechu mało co warte?
Glaubst du, ein Lächeln ist kaum etwas wert?
Dlaczego przestałeś słuchać albumów?
Warum hast du aufgehört, Alben zu hören?
Przestałeś wierzyć w swoją dobroć
Hast aufgehört, an deine Güte zu glauben
Dlaczego ciszę zastąpił ci tłum?
Warum hat die Menge die Stille ersetzt?
Klepsydra robi nie szum a łoskot
Die Sanduhr macht kein Geräusch, sondern Lärm
Czemu od muzyki chciałeś już odejść?
Warum wolltest du dich von der Musik abwenden?
Czemu mikrofon swój chciałeś już odpiąć?
Warum wolltest du dein Mikrofon schon abnehmen?
Słuchasz po nocach starych zwrotek
Du hörst nachts alte Strophen
Się zastanawiając czy on to on wciąż
Und fragst dich, ob er immer noch er selbst ist
I znowu mamy przyjemność się słyszeć
Und wieder haben wir das Vergnügen, uns zu hören
Nie wiem ile minęło od ostatniej audycji
Ich weiß nicht, wie viel Zeit seit der letzten Sendung vergangen ist
Nie macie wrażenia, że czas płynie coraz szybciej
Habt ihr nicht das Gefühl, dass die Zeit immer schneller vergeht
Dzwońcie
Ruft an
Nawet jeżeli wam nie pomogę
Auch wenn ich euch nicht helfen kann
Porozmawiajmy
Lasst uns reden
W moich wspomnieniach pulsuje stroboskop
In meinen Erinnerungen pulsiert ein Stroboskop
Dosyć myślenia mam, robię to non-stop
Ich habe genug vom Denken, ich mache es nonstop
Znowu mnie rozczarowała dorosłość
Wieder hat mich das Erwachsensein enttäuscht
Niechaj decyzję podejmie horoskop
Soll doch das Horoskop die Entscheidung treffen
W moich wspomnieniach pulsuje stroboskop
In meinen Erinnerungen pulsiert ein Stroboskop
Dosyć myślenia mam, robię to non stop
Ich habe genug vom Denken, ich mache es nonstop
Znowu mnie rozczarowała dorosłość
Wieder hat mich das Erwachsensein enttäuscht
Niechaj decyzję podejmie
Soll doch die Entscheidung treffen
1-800-OŚWIECENIE (oh)
1-800-ERLEUCHTUNG (oh)
Niechaj pochłonie cię kosmos
Lass dich vom Kosmos verschlingen
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ERLEUCHTUNG
Wszechświat cię kocha, daj mu się dotknąć
Das Universum liebt dich, lass dich von ihm berühren
1-800-OŚWIECENIE (oh)
1-800-ERLEUCHTUNG (oh)
Krzyczą emocje jak motłoch
Emotionen schreien wie Pöbel
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ERLEUCHTUNG
Niechaj pochłonie cię kosmos
Lass dich vom Kosmos verschlingen





Авторы: Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.