Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jadę
autem
mojej
mamy
po
Brukseli
Ich
fahre
im
Auto
meiner
Mutter
durch
Brüssel
Słucham
Starszych
Panów
Ich
höre
die
Starszych
Panów
Przyszłość
jest
niepewna
Die
Zukunft
ist
ungewiss
Na
wszelki
wypadek
nie
mam
żadnych
planów
Für
alle
Fälle
habe
ich
keine
Pläne
Jadę
autem
mojej
mamy
po
Brukseli
Ich
fahre
im
Auto
meiner
Mutter
durch
Brüssel
Słucham
Republiki
Ich
höre
Republika
Przyszłość
jest
niepewna
Die
Zukunft
ist
ungewiss
Ja
mam
znowu
pełne
strasznych
przeczuć
myśli
Ich
habe
wieder
Gedanken
voller
schrecklicher
Vorahnungen
Dobry
wieczór
Guten
Abend
Dobry
wieczór
wszystkim
Guten
Abend
allerseits
Jadę
autem
nocą,
myślę
ustawicznie
co
robisz
Ich
fahre
nachts
Auto,
denke
ständig
darüber
nach,
was
du
tust
Jeśli
to
ma
ostatnia
podróż
muszę
pilnie
pozdrowić
Wenn
das
meine
letzte
Reise
ist,
muss
ich
dringend
grüßen
Tych
wszystkich
co
mi
chcieli
gębę
dać
jak
Witek
Gombrowicz
All
jene,
die
mir
ein
Maul
verpassen
wollten
wie
Witek
Gombrowicz
Tymczasem
włączam
Gejszę
Nocy
od
Maryli
Rodowicz
Währenddessen
schalte
ich
Gejsza
Nocy
von
Maryla
Rodowicz
ein
(I
sam
już
nie
wiem)
(Und
ich
weiß
es
selbst
nicht
mehr)
Może
kiedyś
ktoś
usłyszy
mą
spowiedź
Vielleicht
hört
jemand
eines
Tages
meine
Beichte
(I
sam
już
nie
wiem)
(Und
ich
weiß
es
selbst
nicht
mehr)
Może
muszę
znowu
rymy
pchnąć
w
obieg
Vielleicht
muss
ich
wieder
Reime
in
Umlauf
bringen
(I
sam
już
nie
wiem)
(Und
ich
weiß
es
selbst
nicht
mehr)
Znów
filtrują
się
te
płyny
w
wątrobie
Wieder
filtern
sich
diese
Flüssigkeiten
in
der
Leber
Bo
mam
wrażenie,
że
świat
znów
chce
wszystkie
sny
mi
zdjąć
z
powiek
Denn
ich
habe
das
Gefühl,
dass
die
Welt
mir
wieder
alle
Träume
von
den
Lidern
nehmen
will
(I
me
marzenia)
(Und
meine
Träume)
Me
marzenia
ciągle
takie
jak
przedtem
Meine
Träume
sind
immer
noch
dieselben
wie
früher
Skromne
lokum,
używany
wóz
o
małym
przebiegu
Eine
bescheidene
Bleibe,
ein
Gebrauchtwagen
mit
geringer
Laufleistung
(To
me
marzenia)
(Das
sind
meine
Träume)
Już
nieprawdą
jest,
że
chciałbym
mieć
sześć
zer
Es
ist
nicht
mehr
wahr,
dass
ich
sechs
Nullen
haben
wollte
Chyba
lepiej
było
zanim
świętowałem
ćwierć
wieku
Vielleicht
war
es
besser,
bevor
ich
ein
Vierteljahrhundert
feierte
(Takie
marzenia)
(Solche
Träume)
Chciałbym
mieć
naiwną
wiarę
jak
Wanger
Ich
möchte
einen
naiven
Glauben
haben
wie
Wenger
I
pokładać
swą
nadzieję
w
byle
Dannym
Welbecku
Und
meine
Hoffnung
in
irgendeinen
Danny
Welbeck
setzen
Kiedyś
po
Brukseli
jeździłem
metrem
Früher
bin
ich
mit
der
Metro
durch
Brüssel
gefahren
(I
co
się
stało?)
(Und
was
ist
passiert?)
Aż
rozległy
się
te
strzały
w
Maelbeeku
Bis
diese
Schüsse
in
Maelbeek
fielen
Świat
się
zmienia
Die
Welt
verändert
sich
Jadę
autem
mojej
mamy
po
Brukseli
Ich
fahre
im
Auto
meiner
Mutter
durch
Brüssel
Słucham
Starszych
Panów
Ich
höre
die
Starszych
Panów
Przyszłość
jest
niepewna
Die
Zukunft
ist
ungewiss
Na
wszelki
wypadek
nie
mam
żadnych
planów
Für
alle
Fälle
habe
ich
keine
Pläne
Jadę
autem
mojej
mamy
po
Brukseli
Ich
fahre
im
Auto
meiner
Mutter
durch
Brüssel
Słucham
Republiki
Ich
höre
Republika
Przyszłość
jest
niepewna
Die
Zukunft
ist
ungewiss
Ja
mam
znowu
pełne
strasznych
przeczuć
myśli
Ich
habe
wieder
Gedanken
voller
schrecklicher
Vorahnungen
Dobry
wieczór
Guten
Abend
Dobry
wieczór
wszystkim
Guten
Abend
allerseits
Nocne
światła
robią
w
głowie
stroboskop
Die
Nachtlichter
machen
ein
Stroboskop
in
meinem
Kopf
Myślę
o
decyzjach
tych
podjętych
poprzednią
wiosną
Ich
denke
an
die
Entscheidungen,
die
ich
im
letzten
Frühling
getroffen
habe
Czy
słać
ep-kę
do
Asfaltu,
Alko,
może
do
Prosto
Ob
ich
die
EP
an
Asfalt,
Alko
oder
vielleicht
an
Prosto
schicken
soll
Dziś
jak
Kękę
myślę:
"Nieźle,
kurwa,
dokąd
to
poszło?"
Heute
denke
ich
wie
Kękę:
"Nicht
schlecht,
verdammt,
wohin
ist
das
gegangen?"
Nie
chce
być
nowym
2packiem,
chcę
być
nową
Nosowską
Ich
will
kein
neuer
2pac
sein,
ich
will
die
neue
Nosowska
sein
Przyszłość
leży
w
mojej
krtani,
składam
mową
horoskop
Die
Zukunft
liegt
in
meiner
Kehle,
ich
erstelle
mit
Worten
ein
Horoskop
Jadę
autem
tocząc
pianę
tęskniąc
mocno
za
Polską
Ich
fahre
Auto,
schäume
vor
Wut
und
sehne
mich
stark
nach
Polen
Chciałbym
miewać
chłodną
banię
lecz
gorączkę
mam
non
stop
Ich
möchte
einen
kühlen
Kopf
haben,
aber
ich
habe
ständig
Fieber
(Przez
marzenia)
(Wegen
der
Träume)
Me
marzenia
wszystkie
stale
te
same
Meine
Träume
sind
alle
stets
dieselben
Chce
stałości,
a
nachodzą
mnie
te
zmiany
natrętne
Ich
will
Beständigkeit,
und
doch
überkommen
mich
diese
aufdringlichen
Veränderungen
(Wszystko
się
zmienia)
(Alles
verändert
sich)
Coś
mi
podpowiada:
"Napisz
testament"
Etwas
flüstert
mir
zu:
"Schreib
ein
Testament"
Z
drugiej
strony
myślę
czasem,
że
przesadzam
namiętnie
Andererseits
denke
ich
manchmal,
dass
ich
leidenschaftlich
übertreibe
(Tragikomedia)
(Tragikomödie)
Jeszcze
bardziej
to
się
martwię
o
mamę
Noch
mehr
sorge
ich
mich
um
meine
Mutter
Ale
dziś
niestety
lęki
nie
są
miałkie
jak
przedtem
Aber
heute
sind
die
Ängste
leider
nicht
mehr
so
seicht
wie
früher
Kiedyś
do
Brukseli
mogłem
latać
aeroplanem
Früher
konnte
ich
mit
dem
Flugzeug
nach
Brüssel
fliegen
(I
co
się
stało)
(Und
was
ist
passiert?)
Aż
rozległy
się
te
strzały
w
Zaventem
Bis
diese
Schüsse
in
Zaventem
fielen
Świat
się
zmienia
Die
Welt
verändert
sich
Jadę
tym
autem
po
ulicach,
które
nie
chcą
mnie
znać
Ich
fahre
mit
diesem
Auto
durch
Straßen,
die
mich
nicht
kennen
wollen
Jadę
tym
autem
wraz
z
myślami,
które
męczą
mnie
w
snach
Ich
fahre
mit
diesem
Auto,
begleitet
von
Gedanken,
die
mich
im
Schlaf
quälen
Jadę
tym
autem
słyszę
wieści,
znowu
jest
coś
nie
tak
Ich
fahre
mit
diesem
Auto,
höre
Nachrichten,
wieder
ist
etwas
nicht
in
Ordnung
Jadę
tym
autem
po
ulicach,
które
nie
chcą
mnie
znać
Ich
fahre
mit
diesem
Auto
durch
Straßen,
die
mich
nicht
kennen
wollen
Jadę
autem
mojej
mamy
po
Brukseli
Ich
fahre
im
Auto
meiner
Mutter
durch
Brüssel
Słucham
Starszych
Panów
Ich
höre
die
Starszych
Panów
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Szczesniak, Maciej Piotr Ruszecki
Альбом
Wosk
дата релиза
26-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.