Текст и перевод песни Taco Hemingway - BXL
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jadę
autem
mojej
mamy
po
Brukseli
Driving
my
mom's
car
through
Brussels
Słucham
Starszych
Panów
Listening
to
Starszych
Panów
Przyszłość
jest
niepewna
The
future
is
uncertain
Na
wszelki
wypadek
nie
mam
żadnych
planów
Just
in
case,
I
have
no
plans
at
all
Jadę
autem
mojej
mamy
po
Brukseli
Driving
my
mom's
car
through
Brussels
Słucham
Republiki
Listening
to
Republika
Przyszłość
jest
niepewna
The
future
is
uncertain
Ja
mam
znowu
pełne
strasznych
przeczuć
myśli
My
thoughts
are
full
of
dreadful
premonitions
again
Dobry
wieczór
Good
evening
Dobry
wieczór
wszystkim
Good
evening
everyone
Jadę
autem
nocą,
myślę
ustawicznie
co
robisz
Driving
at
night,
constantly
thinking
what
you're
doing
Jeśli
to
ma
ostatnia
podróż
muszę
pilnie
pozdrowić
If
this
is
my
last
journey,
I
urgently
need
to
greet
Tych
wszystkich
co
mi
chcieli
gębę
dać
jak
Witek
Gombrowicz
All
those
who
wanted
to
give
me
a
face
like
Witek
Gombrowicz
Tymczasem
włączam
Gejszę
Nocy
od
Maryli
Rodowicz
Meanwhile,
I'm
turning
on
"Gejsza
Nocy"
by
Maryla
Rodowicz
(I
sam
już
nie
wiem)
(And
I
don't
know
myself)
Może
kiedyś
ktoś
usłyszy
mą
spowiedź
Maybe
someday
someone
will
hear
my
confession
(I
sam
już
nie
wiem)
(And
I
don't
know
myself)
Może
muszę
znowu
rymy
pchnąć
w
obieg
Maybe
I
need
to
push
rhymes
back
into
circulation
(I
sam
już
nie
wiem)
(And
I
don't
know
myself)
Znów
filtrują
się
te
płyny
w
wątrobie
Those
fluids
are
filtering
through
my
liver
again
Bo
mam
wrażenie,
że
świat
znów
chce
wszystkie
sny
mi
zdjąć
z
powiek
Because
I
feel
like
the
world
wants
to
take
all
my
dreams
away
from
my
eyelids
again
(I
me
marzenia)
(And
my
dreams)
Me
marzenia
ciągle
takie
jak
przedtem
My
dreams
are
still
the
same
as
before
Skromne
lokum,
używany
wóz
o
małym
przebiegu
A
modest
apartment,
a
used
car
with
low
mileage
(To
me
marzenia)
(These
are
my
dreams)
Już
nieprawdą
jest,
że
chciałbym
mieć
sześć
zer
It's
no
longer
true
that
I
want
to
have
six
zeros
Chyba
lepiej
było
zanim
świętowałem
ćwierć
wieku
It
was
probably
better
before
I
celebrated
a
quarter
century
(Takie
marzenia)
(Such
dreams)
Chciałbym
mieć
naiwną
wiarę
jak
Wanger
I
would
like
to
have
naive
faith
like
Wagner
I
pokładać
swą
nadzieję
w
byle
Dannym
Welbecku
And
put
my
hope
in
any
Danny
Welbeck
Kiedyś
po
Brukseli
jeździłem
metrem
I
used
to
ride
the
metro
in
Brussels
(I
co
się
stało?)
(And
what
happened?)
Aż
rozległy
się
te
strzały
w
Maelbeeku
Until
those
shots
rang
out
in
Maelbeek
Świat
się
zmienia
The
world
is
changing
Jadę
autem
mojej
mamy
po
Brukseli
Driving
my
mom's
car
through
Brussels
Słucham
Starszych
Panów
Listening
to
Starszych
Panów
Przyszłość
jest
niepewna
The
future
is
uncertain
Na
wszelki
wypadek
nie
mam
żadnych
planów
Just
in
case,
I
have
no
plans
at
all
Jadę
autem
mojej
mamy
po
Brukseli
Driving
my
mom's
car
through
Brussels
Słucham
Republiki
Listening
to
Republika
Przyszłość
jest
niepewna
The
future
is
uncertain
Ja
mam
znowu
pełne
strasznych
przeczuć
myśli
My
thoughts
are
full
of
dreadful
premonitions
again
Dobry
wieczór
Good
evening
Dobry
wieczór
wszystkim
Good
evening
everyone
Zmiana
pasa
Changing
lanes
Nocne
światła
robią
w
głowie
stroboskop
Night
lights
make
a
strobe
in
my
head
Myślę
o
decyzjach
tych
podjętych
poprzednią
wiosną
Thinking
about
the
decisions
made
last
spring
Czy
słać
ep-kę
do
Asfaltu,
Alko,
może
do
Prosto
Should
I
send
the
EP
to
Asfalt,
Alko,
or
maybe
Prosto
Dziś
jak
Kękę
myślę:
"Nieźle,
kurwa,
dokąd
to
poszło?"
Today,
like
Kękę,
I
think:
"Damn,
where
did
it
all
go?"
Nie
chce
być
nowym
2packiem,
chcę
być
nową
Nosowską
I
don't
want
to
be
the
new
2Pac,
I
want
to
be
the
new
Nosowska
Przyszłość
leży
w
mojej
krtani,
składam
mową
horoskop
The
future
lies
in
my
larynx,
I
make
a
horoscope
with
my
speech
Jadę
autem
tocząc
pianę
tęskniąc
mocno
za
Polską
Driving,
foaming
at
the
mouth,
longing
for
Poland
Chciałbym
miewać
chłodną
banię
lecz
gorączkę
mam
non
stop
I
would
like
to
have
a
cool
head
but
I
have
a
fever
non-stop
(Przez
marzenia)
(Because
of
dreams)
Me
marzenia
wszystkie
stale
te
same
My
dreams
are
all
still
the
same
Chce
stałości,
a
nachodzą
mnie
te
zmiany
natrętne
I
want
stability,
but
these
intrusive
changes
keep
coming
(Wszystko
się
zmienia)
(Everything
changes)
Coś
mi
podpowiada:
"Napisz
testament"
Something
tells
me:
"Write
a
will"
Z
drugiej
strony
myślę
czasem,
że
przesadzam
namiętnie
On
the
other
hand,
I
sometimes
think
I'm
exaggerating
passionately
(Tragikomedia)
(Tragicomedy)
Jeszcze
bardziej
to
się
martwię
o
mamę
I'm
even
more
worried
about
mom
Ale
dziś
niestety
lęki
nie
są
miałkie
jak
przedtem
But
unfortunately
today
the
fears
are
not
as
shallow
as
before
Kiedyś
do
Brukseli
mogłem
latać
aeroplanem
I
used
to
be
able
to
fly
to
Brussels
by
plane
(I
co
się
stało)
(And
what
happened?)
Aż
rozległy
się
te
strzały
w
Zaventem
Until
those
shots
rang
out
in
Zaventem
Świat
się
zmienia
The
world
is
changing
Jadę
tym
autem
po
ulicach,
które
nie
chcą
mnie
znać
I
drive
this
car
through
streets
that
don't
want
to
know
me
Jadę
tym
autem
wraz
z
myślami,
które
męczą
mnie
w
snach
I
drive
this
car
with
thoughts
that
torment
me
in
my
dreams
Jadę
tym
autem
słyszę
wieści,
znowu
jest
coś
nie
tak
I
drive
this
car
and
hear
the
news,
something
is
wrong
again
Jadę
tym
autem
po
ulicach,
które
nie
chcą
mnie
znać
I
drive
this
car
through
streets
that
don't
want
to
know
me
Jadę
autem
mojej
mamy
po
Brukseli
Driving
my
mom's
car
through
Brussels
Słucham
Starszych
Panów
Listening
to
Starszych
Panów
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Szczesniak, Maciej Piotr Ruszecki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.