Текст и перевод песни Tadayoshi Makino - Eternal Return - Dragon's Dogma Main Theme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eternal Return - Dragon's Dogma Main Theme
Вечное Возвращение - Главная Тема Dragon's Dogma
'Neath
a
faltered
sky,
cross
loamless
plains,
and
watered
blight.
Под
поблекшим
небом,
через
бесплодные
равнины
и
отравленную
землю.
Ah!
Where
gone
those
days,
once
glory
shone
ao
bright?
Ах!
Куда
ушли
те
дни,
когда
слава
сияла
так
ярко,
милая?
Fallen
'neath
baleful
wings
dark
as
night.
Пали
под
зловещими
крыльями,
темными
как
ночь.
Ah!
A
moment
give
to
me
Ах!
Дай
мне
мгновение,
Hark!
Shall
none
hear
this
soul's
tale,
Внемли!
Неужели
никто
не
услышит
историю
этой
души,
Of
a
land,
benight?
Об
этой
земле,
охваченной
тьмой?
Pitiful
man
whom
death
has
undone,
Жалким
человеком,
которого
смерть
погубила,
Leaned
upon
a
broken
blade,
looks
too,
skyward.
Опершись
на
сломанный
клинок,
он
тоже
смотрит
в
небо.
Prithee
above
(Almighty
One)
Be
this
thy
word?
Молю
тебя
(Всемогущий),
да
будет
это
твоим
словом?
Cried
out,
begged
for
truth
but
no
answer's
sound
be
heard.
Взывал,
молил
об
истине,
но
ответа
не
было
слышно.
Yet,
now
he
sees
the
Dragon's
Dogma.
И
все
же
теперь
он
видит
Догму
Дракона.
Unbound
by
time;
all-binding,
grand
design.
Не
связан
временем;
всеобъемлющий,
грандиозный
замысел.
Land
and
skies,
and
seas
yearn,
Земля,
небо
и
моря
жаждут,
Finish
the
cycle
of
eternal
return.
Завершить
цикл
вечного
возвращения.
Finish
the
cycle
of
eternal
return.
Завершить
цикл
вечного
возвращения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tadayoshi Makino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.