Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
Ciebie
pieśnią
wołam
Panie,
Zu
Dir
rufe
ich
mit
meinem
Lied,
o
Herr,
Do
Ciebie
dzisiaj
krzyczę
w
głos.
Zu
Dir
schreie
ich
heute
laut.
Ty
jesteś
wszędzie,
wszystkim
jesteś
dziś,
Du
bist
überall,
Du
bist
heute
alles,
Lecz
kamieniem
nie
bądź
mi.
Aber
sei
kein
Stein
für
mich.
Do
Ciebie
pieśnią
wołam
Panie,
Zu
Dir
rufe
ich
mit
meinem
Lied,
o
Herr,
Bo
ponoć
wszystko
możesz
dać,
Denn
angeblich
kannst
Du
alles
geben,
Więc
błagam
daj
mi
szansę
jeszcze
raz,
So
flehe
ich,
gib
mir
noch
eine
Chance,
Daj
mi
ją
ostatni
raz.
Gib
sie
mir
ein
letztes
Mal.
Wystarczy
abyś
skinął
ręką,
Es
genügt,
dass
Du
mit
der
Hand
winkst,
Wystarczy
jedna
Twoja
myśl,
Es
genügt
ein
einziger
Gedanke
von
Dir,
A
zacznę
życie
swoje
jeszcze
raz,
Und
ich
werde
mein
Leben
noch
einmal
beginnen,
Więc
o
Boski
błagam
gest.
So
flehe
ich
um
eine
göttliche
Geste.
Do
Ciebie
pieśń
tę
wznoszę
Panie,
Zu
Dir
erhebe
ich
dieses
Lied,
o
Herr,
Czy
słyszysz
mój
błagalny
głos?
Hörst
Du
meine
flehende
Stimme?
Raz
jeszcze
daj
mi
od
początku
iść,
Lass
mich
noch
einmal
von
vorne
beginnen,
Daj
mi
życie
jeszcze
raz.
Gib
mir
das
Leben
noch
einmal.
Już
nie
zmarnuję
ani
chwili,
Ich
werde
keinen
Augenblick
mehr
verschwenden,
Bo
dni
straconych
gorycz
znam,
Denn
ich
kenne
die
Bitterkeit
verlorener
Tage,
Więc
błagam
daj
mi
szansę
jeszcze
raz,
So
flehe
ich,
gib
mir
noch
eine
Chance,
Daj
mi
ją
ostatni
raz.
Gib
sie
mir
ein
letztes
Mal.
A
jeśli
życia
dać
nie
możesz,
Und
wenn
Du
das
Leben
nicht
geben
kannst,
To
spraw
bym
przeżył
jeszcze
raz
Dann
sorge
dafür,
dass
ich
noch
einmal
erlebe
Tę
miłość,
która
już
wygasła
w
nas,
Diese
Liebe,
die
in
uns
schon
erloschen
ist,
Spraw
bym
ją
przeżył
jeszcze
raz.
Sorge
dafür,
dass
ich
sie
noch
einmal
erlebe.
Do
Ciebie
pieśnią
wołam
Panie,
Zu
Dir
rufe
ich
mit
meinem
Lied,
o
Herr,
Do
Ciebie
wznoszę
dzisiaj
głos.
Zu
Dir
erhebe
ich
heute
meine
Stimme.
Ty
chlebem,
ptakiem,
słońcem
możesz
być,
Du
kannst
Brot,
Vogel,
Sonne
sein,
Więc
kamieniem
nie
bądź
mi.
Also
sei
kein
Stein
für
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bogdan Jozef Loebl, Tadeusz Nalepa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.