Tagada Jones - Enfant des rues - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tagada Jones - Enfant des rues




Enfant des rues
Дитя улиц
Je déambule dans les rues
Брожу я по улицам,
Je cherche à me cacher
Хочу найти укрытие,
À tout prix me protéger
Уберечь себя,
Du regard vicieux d'une société
От злобных взглядов общества,
Qui n'a de cesse de me juger
Которое не перестает меня судить,
Moi l'enfant paumé
Меня, потерянного ребенка.
Je déambule dans les rues
Брожу я по улицам,
Abandonné par mes ainés
Брошенный своими близкими,
Livré aux griffes d'un État nourricier
Отданный в лапы государства-кормильца,
Qui n'a que faire de son nouveau-né
Которому нет дела до своего дитя,
Répudié, moi l'enfant paumé
Отвергнутого, потерянного ребенка.
Je déambule dans les rues
Брожу я по улицам,
Désociabilisé, personne sur qui compter
Оторванный от мира, не на кого положиться,
Réduit à scruter un soupçon de charité
Остается лишь высматривать крупицы жалости
Dans les regards apeurés des passants toujours pressés
В испуганных глазах вечно спешащих прохожих.
La vie, la mort, pour moi tout ça c'est pareil, c'est pareil
Жизнь, смерть - для меня это одно и то же, одно и то же.
Je pourrais sauter d'un pont, mourir demain
Я мог бы спрыгнуть с моста, умереть завтра.
Quand bien même, quand bien même
Даже если, даже если...
La nuit, le jour, pour moi tout ça c'est pareil, c'est pareil
Ночь, день - для меня это одно и то же, одно и то же.
Je pourrais larguer les amarres
Я мог бы бросить якорь,
Partir un jour, finir au pays des merveilles
Однажды уйти, оказаться в стране чудес.
Je déambule dans les rues
Брожу я по улицам,
Je cherche à me cacher
Хочу найти укрытие,
À tout prix me protéger
Уберечь себя,
Du regard vicieux d'une société
От злобных взглядов общества,
Qui n'a de cesse de me juger
Которое не перестает меня судить,
Moi l'enfant paumé
Меня, потерянного ребенка.
Donnez-moi un nom, un visage
Дай мне имя, лицо,
Donnez-moi de l'espoir, de la rage
Дай мне надежду, ярость,
Une seule raison d'exister
Хоть одну причину существовать,
Une branche à laquelle me raccrocher
Ветку, за которую можно ухватиться,
Donnez-moi de l'espoir, de la rage
Дай мне надежду, ярость,
Donnez-moi de la rage
Дай мне ярость.
La vie, la mort, pour moi tout ça c'est pareil, c'est pareil
Жизнь, смерть - для меня это одно и то же, одно и то же.
Je pourrais sauter d'un pont, mourir demain
Я мог бы спрыгнуть с моста, умереть завтра.
Quand bien même, quand bien même
Даже если, даже если...
La nuit, le jour, pour moi tout ça c'est pareil, c'est pareil
Ночь, день - для меня это одно и то же, одно и то же.
Je pourrais larguer les amarres
Я мог бы бросить якорь,
Partir un jour, finir au pays des merveilles
Однажды уйти, оказаться в стране чудес.
La vie, la mort, pour moi tout ça c'est pareil, c'est pareil
Жизнь, смерть - для меня это одно и то же, одно и то же.
Seul, abandonné, livré à moi-même
Одинокий, брошенный, предоставленный сам себе,
Sans personne sur qui compter
Не на кого положиться.
La nuit, le jour, pour moi tout ça c'est pareil, c'est pareil
Ночь, день - для меня это одно и то же, одно и то же.
Je compte les heures qui me séparent
Я считаю часы, которые отделяют меня
Du dernier soleil, du grand sommeil
От последнего солнца, от вечного сна.
Je compte les heures qui me séparent
Я считаю часы, которые отделяют меня
Du grand sommeil, du grand sommeil
От вечного сна, от вечного сна.
Il est trop tard
Слишком поздно.
Il est trop tard
Слишком поздно.
Il est trop tard
Слишком поздно.





Авторы: Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.