Tagada Jones - Ensemble - перевод текста песни на немецкий

Ensemble - Tagada Jonesперевод на немецкий




Ensemble
Zusammen
Boykott
Boykott
Le matin se lève et lui reprend le travail
Der Morgen graut und er nimmt die Arbeit wieder auf
Repart et prend d'un geste l'attirail
Geht wieder los und greift mit einer Geste zur Ausrüstung
Qu'il a préparé dans l'idée
Die er vorbereitet hat mit der Idee
De contourner les lois et d'en jouer
Die Gesetze zu umgehen und damit zu spielen
Un autre se réveille
Ein anderer erwacht
Et manifeste sa vision
Und bekundet seine Vision
Par du concret par des actions
Durch Konkretes, durch Aktionen
Un refus le plus total
Eine totale Verweigerung
Une censure radicale
Eine radikale Ablehnung
Aux symboles du capital
Gegen die Symbole des Kapitals
Lui n'est pas non plus de ceux qui aiment à se taire
Auch er gehört nicht zu denen, die gerne schweigen
Mais seulement il préfère déclarer la guerre
Aber er zieht es vor, den Krieg zu erklären
Usant des armes qu'il n'aurait pas
Mit Waffen, die er nicht hätte
S'il restait dire non à tout ça
Wenn er bliebe, um Nein zu all dem zu sagen
Il a décidé, d'empoigner le système par ses idées
Er hat beschlossen, das System mit seinen Ideen anzupacken
Infiltrer son venin ça fait mal
Sein Gift dorthin einzuschleusen, wo es weh tut
Retourner à l'ennemi ses propres balles
Dem Feind seine eigenen Kugeln zurückzuschicken
L'autre, écœuré
Der andere, angewidert
Combat chaque jour l'évolution d'un pauvre monde
Bekämpft jeden Tag die Entwicklung einer armseligen Welt
Il espère de tout son cœur
Er hofft von ganzem Herzen
Une prise de conscience pour éviter la décadence
Auf ein Erwachen des Bewusstseins, um die Dekadenz zu vermeiden
Hey, mais regardez
Hey, aber schaut doch
Vous avez les mêmes idées
Ihr habt die gleichen Ideen
Arrêtez de critiquer
Hört auf zu kritisieren
Affirmez vos idées
Bekräftigt eure Ideen
Nous sommes si peu à croire qu'on peut garder l'espoir
Wir sind so wenige, die glauben, dass wir die Hoffnung bewahren können
Comparer n'avance en rien notre projet
Vergleichen bringt unser Projekt kein Stück voran
Ce n'est pas la forme qui fait le fond
Es ist nicht die Form, die den Inhalt ausmacht
Mais bien le sens ou la raison
Sondern der Sinn oder der Grund
Nous sommes si peu à croire qu'on peut garder l'espoir
Wir sind so wenige, die glauben, dass wir die Hoffnung bewahren können
Critiquer n'avance en rien notre projet
Kritisieren bringt unser Projekt kein Stück voran
On doit lutter, sans faiblir
Wir müssen kämpfen, ohne zu schwächeln
Ensemble éviter le pire
Zusammen das Schlimmste verhindern
Ensemble, pour éviter le pire
Zusammen, um das Schlimmste zu verhindern
Pour éviter le pire, pour éviter le
Um das Schlimmste zu verhindern, um das zu verhindern
Pour éviter le pire, pour éviter le pire
Um das Schlimmste zu verhindern, um das Schlimmste zu verhindern
Pour éviter le pire, pour éviter le
Um das Schlimmste zu verhindern, um das zu verhindern
Pour éviter le pire, pour éviter le
Um das Schlimmste zu verhindern, um das zu verhindern
Chacun sa façon de penser
Jeder hat seine eigene Art zu denken
Il faut créer l'unité, l'essentiel étant d'agir pour éviter le pire
Wir müssen Einheit schaffen, das Wesentliche ist zu handeln, um das Schlimmste zu verhindern
Chacun sa façon de penser
Jeder hat seine eigene Art zu denken
Il faut créer l'unité, l'essentiel étant d'agir pour éviter le pire
Wir müssen Einheit schaffen, das Wesentliche ist zu handeln, um das Schlimmste zu verhindern
Pour éviter le pire, pour éviter le pire
Um das Schlimmste zu verhindern, um das Schlimmste zu verhindern
Pour éviter le pire, pour éviter le pire
Um das Schlimmste zu verhindern, um das Schlimmste zu verhindern
Pour éviter le pire, pour éviter le pire
Um das Schlimmste zu verhindern, um das Schlimmste zu verhindern
Pour éviter le pire, pour éviter le pire
Um das Schlimmste zu verhindern, um das Schlimmste zu verhindern
Boykott
Boykott
Le combat d'idées ne doit plus diviser
Der Kampf der Ideen darf nicht länger spalten
L'un et l'autre sont désormais prêts
Der eine und der andere sind nun bereit
Pour accepter les différences devient vite une évidence
Die Unterschiede zu akzeptieren, wird schnell zur Selbstverständlichkeit
Le combat d'idées ne doit plus diviser
Der Kampf der Ideen darf nicht länger spalten
L'un et l'autre sont désormais prêts
Der eine und der andere sind nun bereit
Pour accepter les différences devient vite une évidence
Die Unterschiede zu akzeptieren, wird schnell zur Selbstverständlichkeit
Pour accepter les différences devient vite une évidence
Die Unterschiede zu akzeptieren, wird schnell zur Selbstverständlichkeit
Pour accepter les différences devient vite une évidence
Die Unterschiede zu akzeptieren, wird schnell zur Selbstverständlichkeit





Авторы: Stephane Guichard, Nicolas Jean Marie Giraudet, David Claude Julien Boirame, David Baluteau, Sebastien Claude Pierrick Corbe, Arnaud Jean Marie Fournier, Ghislain Savigny


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.