Tagada Jones - Karim et juliette (Live 2017) - перевод текста песни на немецкий

Karim et juliette (Live 2017) - Tagada Jonesперевод на немецкий




Karim et juliette (Live 2017)
Karim und Juliette (Live 2017)
Le morceau qui suit s'appelle Karim et Juliette
Das nächste Stück heißt Karim und Juliette
Un morceau contre le racisme
Ein Stück gegen Rassismus
Une cage d'escalier, un jeune de 15 ans
Ein Treppenhaus, ein Junge von 15 Jahren
Au cœur d'un quartier qui brûle souvent
Im Herzen eines Viertels, das oft brennt
Pour gagner son rang au sein des plus grands
Um seinen Rang unter den Großen zu gewinnen
Il doit s'imposer, tel un vrai guerrier
Muss er sich durchsetzen, wie ein wahrer Krieger
Rien ne lui fait peur, c'est un bon cogneur
Nichts macht ihm Angst, er ist ein guter Schläger
Un petit dealer, un gros consommateur
Ein kleiner Dealer, ein großer Konsument
Il joue les petits durs, cachant ses blessures
Er spielt den kleinen Harten, versteckt seine Wunden
Mais rêve de régner en maître dans la cité
Aber träumt davon, als Herrscher in der Siedlung zu regieren
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Et le combat fait rage
Und der Kampf tobt
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Dans un pays aux deux visages
In einem Land mit zwei Gesichtern
Une maison lookée, une fillette de 15 ans
Ein schickes Haus, ein Mädchen von 15 Jahren
Un père BCBG, pas vraiment marrant
Ein versnobter Vater, nicht wirklich lustig
Pour gagner son rang aux yeux de ses parents
Um ihren Rang in den Augen ihrer Eltern zu gewinnen
Pas moyens d'éviter ce chemin tout tracé
Kein Weg, diesen vorgezeichneten Pfad zu vermeiden
Elle doit se marier, baptiser ses enfants
Sie muss heiraten, ihre Kinder taufen lassen
Porter le tailleur, ne pas voter blanc
Das Kostüm tragen, nicht blank wählen
Mais au lieu d'écouter ce que chantent ses parents
Aber anstatt zu hören, was ihre Eltern predigen
Elle aime en secret notre jeune de 15 ans
Liebt sie heimlich unseren 15-jährigen Jungen
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Et le combat fait rage
Und der Kampf tobt
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Dans un pays aux deux visages
In einem Land mit zwei Gesichtern
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Et le combat fait rage
Und der Kampf tobt
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Dans un pays aux deux visages
In einem Land mit zwei Gesichtern
Mais le visage pâle, voit du mauvais œil
Aber das blasse Gesicht sieht es mit Argwohn
Qu'une peau tannée aime sa fille en secret
Dass eine gebräunte Haut seine Tochter heimlich liebt
Alors, il aboie, il crie au secours
Also bellt er, er schreit um Hilfe
Implore son dieu d'exorciser cet amour
Fleht seinen Gott an, diese Liebe auszutreiben
Il rêve de mener une nouvelle croisade
Er träumt davon, einen neuen Kreuzzug anzuführen
De lever une armée aux couleurs détestables
Eine Armee mit verhassten Farben aufzustellen
Au lieu d'écouter, au lieu de comprendre
Anstatt zuzuhören, anstatt zu verstehen
Il a choisi la haine pour seule offrande
Hat er den Hass als einzige Opfergabe gewählt
C'est vraiment ce que j'appelle
Das ist wirklich das, was ich nenne
Ne rien comprendre
Nichts verstehen
C'est vraiment ce que j'appelle
Das ist wirklich das, was ich nenne
Ne rien comprendre
Nichts verstehen
Ne rien comprendre
Nichts verstehen
Ne rien comprendre
Nichts verstehen
Y a du monde qui est prêt à chanter le Hellfest?
Gibt es hier Leute, die bereit sind, beim Hellfest zu singen?
Est-ce que t'es prêt à t'époumoner avec nous?
Bist du bereit, dir mit uns die Lunge aus dem Hals zu schreien?
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Alors la fillette a quitté ses parents
Also verließ das Mädchen seine Eltern
Pour rejoindre en secret son bel amant
Um heimlich ihren schönen Liebhaber zu treffen
N'en déplaise à ces gens qui votent plus foncé que blanc
Zum Missfallen jener Leute, die dunkler als weiß wählen
Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants
Sie lebten glücklich und bekamen viele Kinder
Pas de petits noirs, ni de petits blancs
Keine kleinen Schwarzen, keine kleinen Weißen
Mais d'une nouvelle couleur que le soleil donne aux gens
Sondern von einer neuen Farbe, die die Sonne den Menschen gibt
Ces mêmes couleurs que la jet-set et les dirigeants
Dieselbe Farbe, von der der Jetset und die Führungskräfte träumen
Rêvent d'avoir à Cannes au printemps
Sie in Cannes im Frühling zu haben
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la





Авторы: Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.