Текст и перевод песни Tagada Jones - Le Feu aux poudres (X Makeena remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Feu aux poudres (X Makeena remix)
The Powder Keg (X Makeena remix)
J'achète,
je
revends,
tous
les
risques
à
mes
dépends,
I
buy,
I
resell,
all
the
risks
are
mine,
Et
ça
m'est
bien
égal,
ce
qui
est
bien
ou
mal!
And
I
don't
care
what's
right
or
wrong!
Je
veux
gagner,
prouver
au
monde
entier,
I
want
to
win,
prove
to
the
whole
world,
Que
même
de
nos
cités,
on
peut
tous
vous
niquer!
That
even
from
our
cities,
we
can
all
fuck
you!
Les
lois
sécuritaires,
du
petit
dignitaire,
The
security
laws,
of
the
petty
dignitary,
Ne
pourront
rien
changer
à
notre
volonté,
Cannot
change
our
will,
Nous
allons
tout
casser,
piller,
voler
We
will
smash,
loot,
steal,
Tout
ce
que
vous
avez,
à
nous
d'en
profiter!
Everything
you
have,
for
us
to
enjoy!
Vous
avez
mis
le
feu
aux
poudres,
You
set
the
powder
keg
on
fire,
En
nous
parquant
comme
des
damnés,
By
parking
us
like
the
damned,
Et
maintenant
ne
venez
pas
pleurer,
on
récolte
toujours
ce
que
l'on
a
semé
And
now
don't
come
crying,
you
always
reap
what
you
sow
Nous
sommes
des
dizaines,
des
centaines,
des
milliers,
et
nous
voulons
aussi
jouir,
We
are
dozens,
hundreds,
thousands,
and
we
also
want
to
enjoy,
Vivre
jusqu'à
s'évanouir,
croquer
à
pleines
dents
la
vie,
Live
until
we
pass
out,
savor
life
to
the
fullest,
Tous
nos
espoirs
naissent
où
commencent
vos
ennuis
(x2)
All
our
hopes
are
born
where
your
troubles
begin
(x2)
Vous
avez
voulu,
nous
en
mettre
plein
la
vue,
You
wanted
to
put
on
a
show
for
us,
Prôner
les
paillettes,
les
strass
et
la
fête,
Promote
the
glitter,
the
rhinestones
and
the
party,
Mais
votre
sens
de
la
fraternité,
But
your
sense
of
brotherhood,
Permettez-nous
un
peu
d'en
douter!
Allow
us
a
little
doubt!
Ok
pour
un
monde
à
deux
vitesses,
Okay
for
a
two-speed
world,
Nous
la
rue,
vous
les
forteresses,
We
the
street,
you
the
fortresses,
Mais
au
jeu
du
chat
et
de
la
souris,
But
in
the
cat
and
mouse
game,
Il
n'y
a
pas
de
règle,
tout
est
permis!
There
are
no
rules,
anything
is
allowed!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
6.6.6
дата релиза
05-02-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.