Текст и перевод песни Tagada Jones - Pavillon noir - Live
Pavillon noir - Live
Black Flag - Live
Même
les
chefs
des
états
les
plus
ancrés
dans
la
démocratie
Even
heads
of
state,
the
most
entrenched
in
democracy,
Ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat
Are
not
safe
from
assassination.
Même
les
chefs
des
états
ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat
Even
heads
of
state
are
not
safe
from
assassination.
Même
les
chefs
des
états
Even
heads
of
state
Même
les
chefs
des
états
les
plus
ancrés
dans
la
démocratie
Even
heads
of
state,
the
most
entrenched
in
democracy,
Stupeur,
horreur,
vent
de
panique
sur
la
Terre
Stupor,
horror,
a
wind
of
panic
across
the
Earth,
Au
cœur
d'une
des
plus
grandes,
des
plus
hautes
sphères
At
the
heart
of
one
of
the
greatest,
highest
spheres.
Un
forcené,
déchainé,
vient
de
s'emparer
A
madman,
unleashed,
has
just
seized
D'un
énorme
big
boss
et
de
tous
ses
laquais
A
huge
big
boss
and
all
his
lackeys.
Armé
jusqu'aux
dents,
prêt
à
tout
faire
exploser
Armed
to
the
teeth,
ready
to
blow
everything
up,
Pas
dégonflé,
il
commence
à
revendiquer
Not
backing
down,
he
begins
to
make
demands.
Lueur
d'espoir
dans
les
cercles
du
pouvoir
A
glimmer
of
hope
in
the
circles
of
power,
Le
nouvel
illuminé
commence
à
négocier
The
new
enlightened
one
begins
to
negotiate.
Forcément,
au
début
Of
course,
at
first,
On
le
prend
pour
un
con,
lui
et
sa
révolution
He's
taken
for
a
fool,
him
and
his
revolution.
Au
fur
et
à
mesure
des
revendications
As
the
demands
progress,
Tout
le
monde
change
de
camp
Everyone
changes
sides.
Il
n'est
pas
aussi
fou
qu'on
veut
bien
le
montrer
He's
not
as
crazy
as
they
want
to
portray
him
Dans
cette
salope
de
télé
On
this
bitch
of
a
TV.
Lui
veut
juste
le
droit
He
just
wants
the
right
À
la
parole
rien
qu'une
fois
To
speak,
just
once.
Prise
d'otage
au
pouvoir
Hostage
situation
in
power,
Pour
hisser
le
pavillon
noir
To
raise
the
black
flag.
Solidarité,
réintégration
Solidarity,
reintegration,
Abrogation
des
décisions
Repeal
of
decisions.
Prise
d'otage
au
pouvoir
Hostage
situation
in
power,
Pour
hisser
le
pavillon
noir
To
raise
the
black
flag.
Que
le
pognon
crève
les
œillères
de
l'état
Let
the
money
burst
the
state's
blinders,
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Let
the
people
live
as
they
should.
Même
les
chefs
des
états
les
plus
ancrés
dans
la
démocratie
Even
heads
of
state,
the
most
entrenched
in
democracy,
Ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat
Are
not
safe
from
assassination.
Notre
anarchiste
savoure
son
coup
d'éclat
Our
anarchist
savors
his
masterstroke,
Diffusion
au
grand
jour,
mini
coup
d'état
Broadcast
in
broad
daylight,
a
mini
coup
d'état.
Les
matières
grises
préparent
déjà
dans
son
dos
The
gray
matters
are
already
preparing
behind
his
back,
Son
assassinat
His
assassination.
Pourtant
lui
voulait
juste
le
droit
Yet
he
just
wanted
the
right
À
la
parole
rien
qu'une
fois
To
speak,
just
once.
Prise
d'otage
au
pouvoir
Hostage
situation
in
power,
Pour
hisser
le
pavillon
noir
To
raise
the
black
flag.
Solidarité,
réintégration
Solidarity,
reintegration,
Abrogation
des
décisions
Repeal
of
decisions.
Prise
d'otage
au
pouvoir
Hostage
situation
in
power,
Pour
hisser
le
pavillon
noir
To
raise
the
black
flag.
Que
le
pognon
crève
les
œillères
de
l'état
Let
the
money
burst
the
state's
blinders,
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Let
the
people
live
as
they
should.
Peuple
vive
comme
il
se
doit
Let
the
people
live
as
they
should,
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Let
the
people
live
as
they
should,
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Let
the
people
live
as
they
should,
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Let
the
people
live
as
they
should.
Même
les
chefs
des
états
Even
heads
of
state,
Même
les
chefs
des
états
ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat
Even
heads
of
state
are
not
safe
from
assassination.
Même
les
chefs
des
états
Even
heads
of
state,
Même
les
chefs
des
états
ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat
Even
heads
of
state
are
not
safe
from
assassination.
Même
les
chefs
des
états
Even
heads
of
state,
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Let
the
people
live
as
they
should.
Même
les
chefs
des
états
Even
heads
of
state,
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Let
the
people
live
as
they
should.
Même
les
chefs
des
états
Even
heads
of
state,
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Let
the
people
live
as
they
should.
Même
les
chefs
des
états
Even
heads
of
state,
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Let
the
people
live
as
they
should.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephane Guichard, Ghislain Savigny, Nicolas Jean Marie Giraudet, Sebastien Claude Pierrick Corbe, David Claude Julien Boirame
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.