Tagada Jones - Pavillon noir - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tagada Jones - Pavillon noir - Live




Pavillon noir - Live
Черный флаг - Live
Même les chefs des états les plus ancrés dans la démocratie
Даже главы государств, наиболее прочно укоренившиеся в демократии,
Ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Не защищены от убийства.
Même les chefs des états ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Даже главы государств не защищены от убийства.
Même les chefs des états
Даже главы государств.
Pavillon noir
Черный флаг.
Même les chefs des états les plus ancrés dans la démocratie
Даже главы государств, наиболее прочно укоренившиеся в демократии,
Stupeur, horreur, vent de panique sur la Terre
Оцепенение, ужас, ветер паники на Земле.
Au cœur d'une des plus grandes, des plus hautes sphères
В сердце одной из самых больших, самых высоких сфер
Un forcené, déchainé, vient de s'emparer
Один безумец, сорвавшийся с цепи, только что захватил
D'un énorme big boss et de tous ses laquais
Огромного босса и всех его лакеев.
Armé jusqu'aux dents, prêt à tout faire exploser
Вооруженный до зубов, готовый все взорвать,
Pas dégonflé, il commence à revendiquer
Не сдувшись, он начинает требовать.
Lueur d'espoir dans les cercles du pouvoir
Проблеск надежды в кругах власти.
Le nouvel illuminé commence à négocier
Новый просветленный начинает переговоры.
Forcément, au début
Конечно, поначалу
On le prend pour un con, lui et sa révolution
Его принимают за дурака, его и его революцию.
Au fur et à mesure des revendications
По мере предъявления требований
Tout le monde change de camp
Весь мир меняет свою позицию.
Il n'est pas aussi fou qu'on veut bien le montrer
Он не так безумен, как хотят показать
Dans cette salope de télé
По этому паршивому телевизору.
Lui veut juste le droit
Он просто хочет права
À la parole rien qu'une fois
Высказаться хотя бы раз.
Prise d'otage au pouvoir
Захват заложников у власти,
Pour hisser le pavillon noir
Чтобы поднять черный флаг.
Solidarité, réintégration
Солидарность, реинтеграция,
Abrogation des décisions
Отмена решений.
Prise d'otage au pouvoir
Захват заложников у власти,
Pour hisser le pavillon noir
Чтобы поднять черный флаг.
Que le pognon crève les œillères de l'état
Чтобы бабло выбило глазницы государству,
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил, как подобает.
Même les chefs des états les plus ancrés dans la démocratie
Даже главы государств, наиболее прочно укоренившиеся в демократии,
Ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Не защищены от убийства.
Notre anarchiste savoure son coup d'éclat
Наш анархист смакует свой блестящий ход.
Diffusion au grand jour, mini coup d'état
Публичная трансляция, мини-государственный переворот.
Les matières grises préparent déjà dans son dos
Серые кардиналы уже готовят за его спиной
Son assassinat
Его убийство.
Pourtant lui voulait juste le droit
А он просто хотел права
À la parole rien qu'une fois
Высказаться хотя бы раз.
Prise d'otage au pouvoir
Захват заложников у власти,
Pour hisser le pavillon noir
Чтобы поднять черный флаг.
Solidarité, réintégration
Солидарность, реинтеграция,
Abrogation des décisions
Отмена решений.
Prise d'otage au pouvoir
Захват заложников у власти,
Pour hisser le pavillon noir
Чтобы поднять черный флаг.
Que le pognon crève les œillères de l'état
Чтобы бабло выбило глазницы государству,
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил, как подобает.
Peuple vive comme il se doit
Народ жил, как подобает.
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил, как подобает.
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил, как подобает.
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил, как подобает.
Même les chefs des états
Даже главы государств.
Même les chefs des états ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Даже главы государств не защищены от убийства.
Même les chefs des états
Даже главы государств.
Même les chefs des états ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Даже главы государств не защищены от убийства.
Même les chefs des états
Даже главы государств.
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил, как подобает.
Même les chefs des états
Даже главы государств.
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил, как подобает.
Même les chefs des états
Даже главы государств.
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил, как подобает.
Même les chefs des états
Даже главы государств.
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил, как подобает.





Авторы: Stephane Guichard, Ghislain Savigny, Nicolas Jean Marie Giraudet, Sebastien Claude Pierrick Corbe, David Claude Julien Boirame


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.